Translation for "the same pattern" to russian
Translation examples
128. Saba shows the same patterns of male and female participation and unemployment as the other four islands.
128. На Сабе наблюдается та же картина с точки зрения участия мужчин и женщин в составе рабочей силы и уровня безработицы среди мужчин и женщин, что и на других четырех островах.
The same pattern is to be found concerning the families of persons with disabilities, though families are more frequently involved in the above-mentioned activities than persons with disabilities themselves.
Та же картина наблюдается, если речь идет о семьях, члены которых имеют дефекты здоровья, хотя эти семьи чаще принимают участие в вышеупомянутых мероприятиях, чем сами инвалиды.
What we are seeing is the same pattern Valentine showed before the Uprising.
То, что мы видим - та же картина, показанная Валентином перед Восстанием.
In the early 1990s, the same pattern is being repeated.
В начале 90-х годов события развиваются по той же схеме.
The proliferation of racism since the 1980s has not necessarily followed the same pattern as the racism of earlier decades.
Распространение расизма за период с 80-х годов не обязательно происходило по той же схеме, что и расизм предыдущих десятилетий.
Fourthly and finally, the draft report must be improved in order to ensure that all the paragraphs follow the same pattern, especially in paragraph 32.
И наконец, в-четвертых, проект доклада надо улучшить, с тем чтобы все пункты следовали одной и той же схеме, особенно в пункте 32.
45. The Chair drew attention to the report, which followed essentially the same pattern as the reports of previous years, with minor technical updates.
45. Председатель привлекает внимание к докладу, который в своей основе был подготовлен по той же схеме, что и доклады прошлых лет, с незначительными изменениями технического характера.
Mr. Garcé García y Santos, speaking as a member of the task force for France, said that the dialogue with France would follow much the same pattern as for Uruguay.
2. Г-н Гарсе Гарсия и Сантос, выступая в качестве члена рабочей группы по рассмотрению доклада Франции, говорит, что диалог с Францией будет во многом следовать той же схеме, что и диалог с Уругваем.
The programme of work of the Committee will follow the same pattern as in previous years: the Committee will meet formally on 8, 10 and 14 September, leaving 9 and 11 September for informal consultations and/or the processing of the report.
Программа работы Комитета будет осуществляться по той же схеме, что и в предыдущие годы: Комитет проведет официальные заседания 8, 10 и 14 сентября, а неофициальные консультации и/или мероприятия по обработке докладов -- 9 и 11 сентября.
Since the adoption, in 2005, of resolution 60/45, the level of submissions by States to the System for the Standardized Reporting of Military Expenditures has remained relatively stable, following the same patterns seen in recent years.
Со времени принятия в 2005 году резолюции 60/45 уровень представления государствами данных в рамках системы стандартизированной отчетности о военных расходах остается сравнительно стабильным, следуя той же схеме, которая наблюдается в последние годы.
Threats The volume of racist threats has followed the same pattern as racist acts, increasing until 1991, dropping in 1992, levelling off in 1993 and then rising slightly in 1994:
Число угроз расистского характера изменялось по той же схеме, что и в случае актов, совершенных на почве расизма: сначала оно увеличивалось до 1991 года, затем уменьшилось в 1992 году и оставалось практически на том же уровне в 1993 году и вновь несколько возросло в 1994 году:
The programme of work of the Committee will follow the same pattern as in previous years: the Committee will meet formally on 30 August, 1 and 3 September, leaving 31 August and 2 September for informal consultations and for the processing of the draft report.
Программа работы Комитета будет осуществляться по той же схеме, что и в предыдущие годы: Комитет проведет официальные заседания 30 августа, 1 и 3 сентября, а неофициальные консультации и мероприятия по обработке проекта доклада -- 31 августа и 2 сентября.
9. The arrest, detention, torture and trial of Mr. Mus'ab al-Hariri followed the same pattern as the case of his brothers, `Ubadah, aged 18 at the time of his arrest, and Yusuf, aged 15 at time of his arrest.
9. Арест, заключение под стражу, пытки и судебный процесс над г-ном Мусабом альХарири - все это происходило по той же схеме, которая использовалась в деле его братьев - Убадаха, которому было 18 лет на момент его ареста, и Юсуфа, которому было 15 лет на момент ареста.
You're just continuing the same pattern.
Ты просто продолжаешь по той же схеме.
And I found three more missing persons cases with the same pattern.
Я нашел еще три тела пропавших по той же схеме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test