Translation for "the rule of law" to russian
Translation examples
(f) The rule of law.
f) верховенство закона.
Rule of law and democracy
Верховенство закона и демократия
I admire your adherence to the rule of law...
Я восхищен Вашей приверженностью верховенству закона ...
It's about the rule of law in Venezuela.
Это по поводу верховенства закона в Венесуэле.
The rule of law will be restored to the Midlands.
Верховенство закона будет восстановлено в Срединных Землях.
For decades, we have turned a blind eye to S.H.I.E.L.D.'s indifference to the rule of law.
Десятилетиями мы закрывали глаза на безразличие Щ.И.Т.а к верховенству закона.
Democracy, the rule of law, people treating each other decently... people caring about each other, and we're gonna prevail.
Демократии, верховенства закона, нормальных отношений между людьми... которые будут заботиться друг о друге, и мы это сделаем.
Khodorkovsky remains in prison, a symbol, to many Russians and to the West, of Putin's indifference to the rule of law.
Ходорковский остается в тюрьме, как символ для многих русских и Запада, Путинского безразличия к верховенству закона.
I believe in the rule of law, I believe in the need to conduct investigations. But those investigations are supposed to be difficult for a reason.
Я верю в верховенство закона, я верю в необходимость проводить расследования, но эти расследования, должны иметь серьёзную причину.
We are constitutionally committed to uphold the Charter and its legitimacy based on the rule of law.
Мы по определению обязаны соблюдать Устав и его основанные на верховенстве права законные нормы.
No compromise that made it possible for a State to choose where to accept the rule of law and where to disregard it would be acceptable.
Недопустим компромисс, который позволит, чтобы государство могло выбирать, когда оно признает право закона, а когда игнорирует его.
Germany was committed to the concept of universal jurisdiction over the core crimes in order to promote the rule of law in international relations.
Германия поддерживает концепцию универсальной юрисдикции над основными преступлениями, для того чтобы укрепить право закона в международных отношениях.
A truly effective, independent and permanent court would play a major role in upholding the principles of justice and the rule of law.
Подлинной эффективный независимый и постоянный суд будет играть важную роль в поддержании принципов справедливости и права закона.
In some cases, amnesties could provide a mechanism to facilitate the restoration of the rule of law and the normalization of situations of conflict and hostility.
В некоторых случаях амнистии могут служить механизмом, способным облегчить восстановление права закона и нормализацию ситуаций, возникших в результате конфликта и враждебности.
The task of implementing commitments, educating the public and society and genuinely respecting rights, the rule of law and diversity remains daunting.
Задача выполнения обязательств, просвещения людей и общества в целом и обеспечения полного уважения прав, законности и разнообразия по-прежнему с трудом поддается решению.
Armed violence and conflict, for example, are a constant threat to human security and the rule of law and as such represent a major impediment to development.
Вооруженное насилие и конфликты, например, представляют собой постоянную угрозу человеческой безопасности и верховенству права закона и как таковые являются основными препятствиями на пути развития.
73. Having laid out the general rules, the law provides that the more detailed operational arrangements should be laid down in the form of a regulation.
73. Устанавливая общие правила, закон предусматривает, что более подробные оперативные положения должны быть утверждены в форме соответствующего нормативного акта.
Property rights, commercial and bankruptcy laws, and more generally the rule of law are not sufficiently entrenched to adequately safeguard private sector investment.
Имущественные права, законы о торговле и банкротстве и вообще принципы законности еще недостаточно прочно вошли в жизнь, чтобы надлежащим образом гарантировать инвестиции в частном секторе.
With respect to question 3, he stressed that Gabon was a free country governed by the rule of law and that its legislation was in keeping with article 4 of the Covenant.
23. Что касается вопроса 3, он подчеркивает, что Габон является свободной страной, где правит закон, и что его законодательство соответствует статье 4 Пакта.
And we believe in the rule of law and order and free-market capitalism.
И мы верим в правила закона и порядок и свободно-рыночный капитализм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test