Translation for "the preserved" to russian
Translation examples
The wording "preserved eggs" for preserved eggs
g) слова "яйца, обработанные с целью их сохранения" в случае яиц, обработанных с целью их сохранения
Proceedings to preserve evidence There is no separate proposal to preserve evidence for trial.
Производство в целях сохранения доказательствОтдельного предложения по поводу сохранения доказательств для судебного разбирательства представлено не было.
:: Preserve capital; and
:: сохранение капитала; и
Foundation for the preservation of Syrian heritage
ФОНД СОХРАНЕНИЯ СИРИЙСКОГО КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ
Sometimes, the preservation process goes wrong.
Иногда процесс сохранения идёт не так.
In wildness is the preservation of the world.
"В дикости есть сохранение мира".
- It'll help the preservation effort.
- Это поможет усилию по сохранению. - Первое правило - никаких туристов.
An evangelist for the preservation of the human race.
Евангелистом, что проповедует сохранение человечества.
Cameron also worked on the preservation committee.
Кэмерон также работала в обществе сохранения исторического наследия.
The Motion Picture Alliance for the Preservation of American Ideals.
Кино-альянс за сохранение американских идеалов.
The only thing that concerns me is the preservation of life!
Единственное, что беспокоит меня - сохранение жизни!
Its chief concern is the preservation of the tricolored blackbird.
Его главной работой является сохранение вида трёхцветного дрозда.
My work now lies exclusively in the preservation of life.
- Нет. Теперь моя работа направлена только на сохранение жизни.
They tend not to destroy, but to preserve what it is in most cases advantageous to preserve, the natural division and distribution of labour in the society.
оно направлено не к уничтожению, а к сохранению того, что в большинстве случаев выгодно сохранить, — к сохранению естественного разделения и распределения труда в обществе.
The so-called Ancient Teachings—including those preserved by the Zensunni Wanderers from the first, second, and third Islamic movements;
4. Так называемые Древние Учения – включая все, сохраненные Странниками Дзенсунни Первого, Второго и Третьего исламских движений;
But they were sophistical in supposing that either to preserve or to augment the quantity of those metals required more the attention of government than to preserve or to augment the quantity of any other useful commodities, which the freedom of trade, without any such attention, never fails to supply in the proper quantity.
Но они были ложны, поскольку предполагали, что сохранение или увеличение наличного количества этих металлов требует большего внимания и забот правительства, чем сохранение или увеличение количества каких-либо других полезных продуктов, которые при свободе торговли и при отсутствии такого внимания и забот всегда имеются в надлежащем количестве.
In order that some sense of mystery should still be preserved, no revelation will yet be made concerning whose upper arm sustained the bruise.
С целью сохранения легкой завесы тайны над происходящим, читателю не будет заранее сообщено, на чьей верхней руке появился синяк.
Upon every account, therefore, the attention of government never was so unnecessarily employed as when directed to watch over the preservation or increase of the quantity of money in any country.
Со всех точек зрения поэтому никогда заботы правительства не были так излишни, как тогда, когда они направлялись на сохранение или увеличение количества денег в данной стране.
In those small republics, therefore, the magistrate very soon found it necessary, for the sake of preserving the public peace, to assume to himself the right of presenting to all vacant benefices.
Поэтому в таких небольших республиках гражданские власти очень скоро сочли необходимым в целях сохранения общественного спокойствия присвоить себе право замещения всех освобождающихся бенефиций.
Unless this or some other method is fallen upon, and there seems to be none more obvious than this, of preserving the importance and of gratifying the ambition of the leading men of America, it is not very probable that they will ever voluntarily submit to us;
Если не будет принят такой или подобный ему метод (а по-видимому, нет другого, более подходящего) для сохранения влияния и удовлетворения честолюбия руководящих деятелей Америки, то маловероятно, чтобы они когда-либо добровольно подчинились нам.
Upon the power which the greater part of the leading men, the natural aristocracy of every country, have of preserving or defending their respective importance, depends the stability and duration of every system of free government.
От той способности и силы, которыми большинство руководящих деятелей, естественная аристократия всякой страны, обладают в деле сохранений или защиты своего значения, зависит устойчивость и долговечность всякой системы свободного правительства.
It is the wisdom of the state only which can render it for his interest to give up the greater part of his time to this peculiar occupation: and states have not always had this wisdom, even when their circumstances had become such that the preservation of their existence required that they should have it.
Только мудрость государства может дать ему возможность в интересах последнего предаваться этому специальному занятию, но государства не всегда имеют эту мудрость, даже когда обстоятельства, в которых они находятся, требуют для сохранения их существования, чтобы они обладали этой мудростью.
:: Preserve capital;
:: обеспечение сохранности капитала;
It must be preserved and strengthened.
Его необходимо сохранить и укрепить.
The preserved remnants of the birth of the solar system.
Сохранившиеся остатки рождения Солнечной системы.
All I am concerned with is the preservation of Sparta.
Я хочу лишь сохранить Спарту.
Especially those concerned with the preservation of the American family.
Особенно заинтересованные в сохрании американской семьи.
But your primary directive is the preservation of our lives, right?
Но самая главная - сохранить жизни нам. Правильно?
And it's supposed to represent the preservation of love forever and ever.
И символизирует сохранность бесконечной любви в веках.
Where's my letter of approval, man, from the preservation motherfuckers ?
Где мое извещение об одобрении от ублюдков из комиссии по сохранности?
Welcome to the Institute for the Preservation of Motion Picture Costumes and Wardrobes.
Добро пожаловать в музей сохранности костюмов и мебели из старых фильмов.
-Yes, they tried all flesh. Lord Harcourt once served the preserved heart of Louis XIV.
Лорду Харкорту однажды подали сохранившееся сердце Людовика 14-го.
I just want to thank every one of you for coming out to support the preservation of our beloved home.
Я хочу поблагодарить всех, за то, что вы пришли поддержать сохранность нашего любимого дома.
Whatever else we think about each other, we both desire the safety of our family and the preservation of this regime.
Как бы мы друг к другу не относились, мы обе хотим, чтобы наша семья была в безапасности и сохранила власть в своих руках.
He knows I must preserve him.
Понимает, что мне придется его сохранить.
This marvellous beauty they strive to preserve even in His moments of deepest agony and passion.
эту красоту они ищут сохранить ему даже при самых страшных муках.
And the Emperor will appreciate my cleverness in preserving the lives of our mutual force .
Право, Император оценит сообразительность, с которой я сохранил жизни его и моих бойцов…
In general, he was an exceedingly well-preserved man, who seemed much younger than his years.
Вообще это был отлично сохранившийся человек и казавшийся гораздо моложе своих лет.
and after the ending of the Third Age of the world into the new age it preserved the memory and the glory of the years that were gone.
завершилась Третья Эпоха, и новое время сохранило память и свет минувшего.
The leading men of America, like those of all other countries, desire to preserve their own importance.
Руководящие деятели Америки, подобно деятелям всех других стран, желают сохранить свое влияние.
The first philosophers, accordingly, of whom history has preserved any account, appear to have been natural philosophers.
И, действительно, первые философы, о которых история сохранила какие-либо сведения, были натурфилософами.
Let us say parenthetically that keeping all this is the only means of preserving one's beauty even in old age.
Скажем в скобках, что сохранить всё это есть единственное средство не потерять красоты своей даже в старости.
It is the first great revolution in the affairs of mankind of which history has preserved any distinct or circumstantial account.
Это была первая великая революция в делах челове чества, о которой история сохранила точное и обстоятельное известие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test