Translation for "the outpost" to russian
Translation examples
A. Settlement outposts
A. Аванпосты поселенцев
Civilian police outposts
Аванпосты гражданской полиции
The outpost was rebuilt the same night.
Аванпост был заново отстроен той же ночью.
A study commissioned in 2005 by the Government of Israel on outposts in the West Bank indicated that one way that settlers establish outposts is to falsely request the creation of an agricultural farm, which is then transformed into an outpost.
Проведенное в 2005 году правительством Израиля исследование по проблеме аванпостов на Западном берегу показало, что одним из способов создания аванпостов поселенцами является направление ложного запроса на создание сельскохозяйственной фермы, которая затем превращается в аванпост.
24. According to Peace Now, at least seven new outposts were established during the reporting period, including Givat Eitam, an agricultural outpost located south of Bethlehem, and Brosh, an outpost situated in the Jordan Valley.
24. По данным движения "Мир - сейчас", в течение отчетного периода было создано не менее семи новых аванпостов, включая Гиват-Эйтам - сельскохозяйственный аванпост, расположенный к югу от Вифлеема, и Брош - аванпост, расположенный в долине реки Иордан.
The outpost is secure, general.
Аванпост захвачен, генерал.
Then we'll destroy the outpost instead.
Тогда уничтожим аванпост!
From the outpost's protective shield.
От отклоняющего щита аванпоста.
- We have plans to the outpost.
- У нас есть планы аванпоста.
Probably just another soldier from one of the outposts.
Наверное, очередной солдат из аванпоста.
That rifle was one of theirs from the outpost.
Та винтовка была с их аванпоста.
I've been going over the plans of the outpost again myself.
Я лично просмотрел планы аванпоста снова.
Because you're coming with me to the outpost.
Потому что ты будешь жить со мной на аванпосте.
On landing, we have discovered that the outpost has been destroyed.
Приземлившись, мы обнаружили, что аванпост был уничтожен.
The violence reportedly erupted as hundreds of Palestinians threw stones and fire-bombs at an IDF outpost, charging that soldiers had taken some of their land for another outpost.
Как сообщалось, взрыв насилия произошел после того, как сотни палестинцев забросали камнями и зажигательными бомбами заставу ИДФ, утверждая, что солдаты отобрали у них часть земли для другой заставы.
An Israeli enemy patrol between the former Shahal outpost and the Radar outpost attempted to purloin a goat belonging to the shepherd Khudr Zahra without crossing the withdrawal line.
В районе между бывшей сторожевой заставой Шахал и сторожевой заставой Радар израильский вражеский патруль попытался присвоить козу, принадлежащую пастуху Худру Захре, но при этом не пересек линии ухода.
Hold a moratorium on all settlement activities and dismantle all settlements considered by Israel as illegal (settlement outposts);
ввести мораторий на все действия по заселению и демонтировать все поселения, которые Израиль считает незаконными (поселения-заставы);
Government forces are also said to have confiscated entire villages and community lands with some of them being turned into military outposts.
Также сообщается, что правительственные войска конфисковали целые деревни и общинные земли, создав на некоторых из них военные заставы.
Additional communications requirements arose as a result of the modernization programme, which improved and added communications equipment at UNDOF headquarters and at military outposts.
Дополнительные ассигнования на связь потребовались вследствие осуществления программы модернизации, предусматривавшей обновление и пополнение средств связи в штабе СООННР и на военных заставах.
The Civil Administration forced the settlers off the outpost the week earlier and issued an injunction prohibiting any further work on the site. (Ha’aretz, 20 May)
За неделю до этого гражданская администрация заставила поселенцев оставить этот сторожевой пост и издала распоряжение, запрещающее любые дальнейшие работы на этом месте. ("Гаарец", 20 мая)
45. Coalition forces - and, reportedly, PSC - detain individuals at American bases at Bagram, Kandahar and outposts, and are believed to hold individuals at a number of additional undisclosed locations.
45. Коалиционные силы - и, по имеющимся сведениям, частные охранные агентства - содержат заключенных на американских базах в Баграме, Кандагаре и на сторожевых заставах, а также предположительно в других неизвестных местах.
Settlers in Area C live in at least 125 settlements and 100 outposts, with areas for future expansion nine times larger than their present built-up areas (B'Tselem, 2013).
В зоне С поселенцы проживают как минимум в 125 поселениях и 100 заставах, причем территория, предназначенная для их дальнейшего расширения, в девять раз больше территории, застроенной ими в настоящее время (В'Tselem, 2013).
15. On the same day, after the abduction of the four peacekeepers, 10 armed persons forced a peacekeeper at the UNDOF outpost 86A sentry box at gunpoint to leave and stole a United Nations radio and binoculars.
15. В тот же день после случая с похищением четырех миротворцев 10 вооруженных лиц под угрозой оружия заставили одного миротворца на наблюдательном пункте 86A СООННР покинуть караульную будку и похитили радиопередатчик и бинокли, принадлежащие Организации Объединенных Наций.
What were you doing by the outpost?
Что ты делала около заставы?
It services the outpost. It won't go any farther.
Он заставу обслуживает.
Several sections of the outpost are still shielded.
Несколько секций заставы все еще за щитами.
When everything settles down, crawl back to the outpost.
Когда все стихнет, ползите назад, к заставе.
She's a sentry on the outpost on the edge of camp.
Она часовой на заставе на краю лагеря.
I want you to take my horse and ride to the outpost.
Возьми мою лошадь и укройся на заставе.
A type-four deflector shield around the outpost and ruins.
У них дефлекторный щит четвертого типа, защищающий заставу и развалины.
We should be able to destroy the outpost within 15 minutes.
Я предполагаю, что мы сможем уничтожить заставу за 15 минут.
Uncle Burnett continued eastward to try to reach the outpost.
А дядя Барнет продолжил путь на восток в надежде дойти до заставы.
Yet we won it back in the days of the youth of Denethor: not to dwell in, but to hold as an outpost, and to rebuild the bridge for the passage of our arms.
Мы, правда, отбили его у них, когда еще Денэтор был молодой, но обживать не стали, а сделали там передовую заставу и отстроили мост, чтобы перебрасывать подкрепления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test