Translation for "the nation" to russian
Translation examples
the United Nations the United Nations the United Nations
Объединенных Наций Объединенных Наций Объединенных Наций
to the United Nations to the United Nations
Наций при Организации Объединенных Наций
United Nations United Nations
Объединенных Наций Объединенных Наций
United Nations to the United Nations
Объединенных Наций при Организации Объединенных Наций
NATIONS AND THE UNITED NATIONS SYSTEM
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ И СИСТЕМЫ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
The national survival requires...
Выживание нации требует...
In the national interest.
В интересах нации.
Helping the state, the nation.
Помогать штату, нации.
- It'll be sweeping the nation.
- Нация будет потрясена.
With the Nation? Mm-hmm.
- Ты про "Нацию"?
Final word to the nation.
- Последнее слово нации.
Television, drug of the nation.
Телевидение - наркотик нации.
It was as if he and they belonged to different nations.
Казалось, он и они были разных наций.
If a nation could not prosper without the enjoyment of perfect liberty and perfect justice, there is not in the world a nation which could ever have prospered.
Если бы нация не могла преуспевать, не пользуясь полной свободой и совершенным правосудием, на всем свете не нашлось бы нации, которая когдалибо могла бы процветать.
A nation that would enrich itself by foreign trade is certainly most likely to do so when its neighbours are all rich, industrious, and commercial nations.
Нация, желающая разбогатеть при помощи внешней торговли, наверное скорее достигнет своей цели, если все ее соседи — богатые, трудолюбивые и торговые нации.
Every European nation has endeavoured more or less to monopolise to itself the commerce of its colonies, and, upon that account, has prohibited the ships of foreign nations from trading to them, and has prohibited them from importing European goods from any foreign nation.
Все европейские нации старались в большей или меньшей степени монополизировать в свою пользу торговлю своих колоний и с этой целью воспрещали судам других наций торговать с ними, а также запрещали своим колониям ввозить европейские товары какой-либо другой нации.
But since the fall of the power of Portugal, no European nation has claimed the exclusive right of sailing in the Indian seas, of which the principal ports are now open to the ships of all European nations.
Но после падения могущества Португалии ни одна европейская нация уже не претендовала на исключительное право плавания в индийских водах, главные порты которых открыты теперь кораблям всех европейских наций.
A monopoly is thus granted against them to a foreign nation; and they must frequently buy the foreign goods they have occasion for dearer than if the free competition of other nations was admitted.
Таким образом, чужой нации предоставляется монополия против них, и им часто приходится покупать нужные им иностранные товары по более дорогой цене, чем это было бы при допущении свободной конкуренции других наций.
In the trade to America every nation endeavours to engross as much as possible the whole market of its own colonies by fairly excluding all other nations from any direct trade to them.
В торговле с Америкой все нации стараются по возможности сосредото чить в своих руках весь сбыт на рынок своих колоний, совершенно отстранив все другие нации от непосредственной торговли с ними.
A nation may import to a greater value than it exports for half a century, perhaps, together;
Нация может в течение пятидесяти лет ввозить на большую стоимость, чем вывозить;
With other nations the balance of trade is either against us, or not much in our favour.
С другими нациями торговый баланс или против нас, или не намного склоняется в нашу пользу.
It is a nation symbolic of reconciliation and of national and international unity.
Народ Никарагуа -- это народ, символизирующий примирение, национальное и международное единство.
“We are seeking not merely good relations between nations but between the human beings within nations”.
"Мы стремимся к добрым отношениям не только между народами, но и между людьми, представляющими эти народы".
Culture is the lifeblood of a nation.
Культура -- жизнь народа.
The reference to "nations" (in the original Serbo-Croatian version, narodi) and the connection between "nations" and "their Socialist Republics" is of particular significance.
Особое значение имеет ссылка на "народы" и связь между "народами" и "их социалистическими республиками".
No nation in the world has been exposed to the nuclear threat so directly and for so long time as the Korean nation.
Ни один народ в мире не подвергался ядерной угрозе так явно и так долго, как корейский народ.
The nations will capitulate.
Народ за народом будут сдаваться сами.
Stay. ...we shall rejoin the nation.
... Соединимся с народом..
He is uniting the nation, Leah.
Он объединяет народ, Лея.
Not the nation, that's for sure!
Не народу, уж точно!
Lincoln, bringing the nation back together again.
Линкольн снова объединяет народ.
It's the lifeblood of the nation.
Это источник жизненной силы народа.
The idea has swept the nation!
- Весь народ охвачен этой идеей.
Christ, I'd sell out the nation
Христос, я продал свой народ.
The nation's tongue has been stilled long enough.
Народ молчал слишком долго.
An industrious, and upon that account a wealthy nation, is of all nations the most likely to be attacked;
Благодаря своей промышленности богатый народ является для других народов наиболее желанным объектом нападения;
Of the different Progress of Opulence in different Nations
О развитии благосостояния у разных народов
Each nation has been made to look with an invidious eye upon the prosperity of all the nations with which it trades, and to consider their gain as its own loss.
Каждый народ приучили смотреть завистливыми глазами на все народы, с которыми он ведет торговлю, и их выгоду считать своим убытком.
When a civilised nation depends for its defence upon a militia, it is at all times exposed to be conquered by any barbarous nation which happens to be in its neighbourhood.
Когда цивилизованный народ в деле обороны полагается на ополчение, он в любое время может оказаться побежденным варварским народом, случайно оказавшимся по соседству с ним.
and gold and silver among all rich and commercial nations.
золотом и серебром пользовались все богатые и торговые народы.
The militias of some barbarous nations defended themselves much better.
Ополчение некоторых варварских народов защищалось гораздо лучше.
What, won't you allow that such a nation as ours produces fantastic people?
Что, не допускаете, что ли, чтоб из такого народа выходили люди фантастические?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test