Translation for "the mexican" to russian
Translation examples
Personal information Mexican, 43 years old, married
Личные данные Мексиканец, 43 года, женат.
- That's "Marco the Mexican"?
- Это Мексиканец Марко?
The Mexican won fairly.
Мексиканец выиграл по-честному.
The Mexican guy did it, right?
Это мексиканец сделал, верно?
Oh, God, it's the Mexican, isn't it?
Это же мексиканец, да?
Bob's real name is "Marco the Mexican".
Боба по-настоящему звали Мексиканец Марко.
Sure, give the Mexican the scrap yards.
- онечно. то же, как не мексиканец.
But the Mexican didn't talk with anyone.
Но мексиканец ни с кем не разговаривал.
It's like the Mexican has become the Man, and I've become the Mexican.
То есть Мексиканец стал дядей, а я стал мексиканцем.
We think that Niko and the Mexican know each other.
Мы думаем, что Нико и мексиканец знают друг друга.
You and the Mexicans both fire the 5.7s, right, Eddie?
И ты, и Мексиканец - оба стреляли 5,7-мыми, да, Эдди?
Mexican Foreign
Мексиканская внешнеполитическая
- at the Mexican Consulate.
- в мексиканском консульстве.
At the Mexican superstore?
В мексиканском универмаге?
The Mexican version of Lassiter.
Мексиканскую версию Ласситера.
The Mexican military are coming.
Мексиканские военные едут.
The Mexican catastrophe, for another.
Мексиканской катастрофы тоже.
Really, with the mexican radio?
Серьезно, мексиканское радио?
South of the Mexican border?
Приграничный мексиканский город...
Yeah, the Mexican embassy.
Да, в мексиканском посольстве
From the Mexican revolution?
С времен Мексиканской революции?
It's from the Mexican consulate.
Она из Мексиканского консульства.
It was just at sundown when we cast anchor in a most beautiful land-locked gulf, and were immediately surrounded by shore boats full of Negroes and Mexican Indians and half-bloods selling fruits and vegetables and offering to dive for bits of money.
Нас окружили лодки с неграми, мулатами и мексиканскими индейцами, которые продавали нам фрукты и овощи и были готовы ежеминутно нырять за брошенными в воду монетами.
They came and went, resided in the populous kennels, or lived obscurely in the recesses of the house after the fashion of Toots, the Japanese pug, or Ysabel, the Mexican hairless,—strange creatures that rarely put nose out of doors or set foot to ground.
Они появлялись и исчезали, жили в тесных конурах или влачили незаметное существование где-то в глубине дома, вот как Тутс, японский мопсик, или Изабель, мексиканская собачка совсем без шерсти, нелепые существа, которые редко высовывали нос на вольный воздух и появлялись в саду или во дворе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test