Translation for "the medium" to russian
Translation examples
The medium gloves, John.
Средние перчатки, Джон.
- You want the medium or middle size?
- Среднюю или среднего размера?
Order the medium clams
Советую брать средних размеров.
The big one or the medium one?
Большой или средний?
[Man On Speaker] That would be the medium.
То есть средняя.
Susan, how much longer on the medium lamb?
Сьюзан, сколько на баранину средней прожарки?
I'm looking for serious students of the medium.
Мне нужны серьезные студенты среднего уровня.
The medium bucket is supposed to have eight pieces.
В среднем ведре должно быть восемь кусков.
Imagine what the large ones are like or the medium ones.
Какие ж тогда большие или средние?
A medium worm (about 200 meters long) discharged into the atmosphere as much oxygen as ten square kilometers of green growing photosynthesis surface.
Средний червь, метров двухсот в длину, выделяет в атмосферу столько же кислорода, сколько десять квадратных километров среднестатистической растительности, создающей его путем фотосинтеза!
The cleaning of coal takes place in water, in a dense medium, or in a dry medium.
Очистка угля производится в воде, плотной среде или сухой среде.
Cooling medium: .
1.2 Охлаждающая среда:
Network, medium
Среда передачи данных в сети
The medium enters in as a condition of the art form itself.
Среда дитует условия
That's when the Medium fan club meets... - ...to re-enact scenes from Medium.
Ну кроме среды, потому что по средам собирается клуб любителей "Медиума", чтобы разыгрывать любимые эпизоды из сериала.
Control came naturally as part of the process of the existence of the medium itself.
Контроль появился естественным образом, как часть процесса существования самой окружающей среды.
In this case, the medium is a disturbance of the air, which, when it hits your eardrums, is interpreted as sound.
В таком случае среда создаёт колебания воздуха, которые, достигая барабанных перепонок, распознаются как звук.
The time of the consumption of images, the medium of all commodities, is inseparably the field... where the instruments of the spectacle hold full sway, and the goal that the latter presents globally, as the location and central figure... of all private consumption.
Время потребления образов, т.е. среда обращения товаров, одновременно выступает и как некое поле, где всецело задействованы все методы спектакля, и как цель: некая парадигма, одинаковая форма для любого потребления.
Brewster’s Angle is the angle at which light reflected from a medium with an index of refraction is completely polarized.”
Угол Брюстера это угол, под которым отражается средой, обладающей показателем преломления, полностью поляризованный свет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test