Translation for "the howling" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The howl of a lone wolf.
Вой одинокого волка.
Gus, don't be The Howling 2:
Гас, не будь "Вой 2:
The full moon, the teeth the claws, the howling.
Полная луна, клыки, когти и вой.
Every full moon, the howling rings through the valley.
Каждое полнолуние над долиной разносится вой.
in a minute or two she heard the howl again...
Через пару минут она снова услышала вой:
The only music the Northerners know is the howling of wolves!
Единственная музыка которую знают северяне - вой волков!
She could hear the howls of the jackals making their move towards the throne.
И она слышала вой тех шакалов, которые задумывали захватить королевский трон.
The mournful howling of the wolves was heard again.
Опять послышался вой волколаков.
The blistered goblin emerged by degrees, howling.
Обожженный гоблин с воем показался из-под завала.
they were all speeding forward in a howl of wind and swirling color;
всех куда-то уносит вой ветра, коловращение красок;
and though he listened through long vigils, the mournful howl was never raised.
Как ни вслушивался Бэк долгими ночами, он не слышал его унылого воя.
Then, behind them, they heard a wild howling. “Hagrid,” Harry muttered.
Внезапно до их слуха долетел дикий вой. — Это Хагрид, — прошептал Гарри.
These were the swiftest wolf-riders, and already their cries and howls rent the air afar.
То были самые искусные наездники на волках, и вскоре далеко разнеслись их крики и вой.
It was a mournful howl, and as Buck held steadily on his way he heard it grow faint and fainter until it was lost in the distance.
Этот унылый вой Бэк, удаляясь, слышал еще долго, пока он не замер вдали.
But they could hear him mournfully howling till they passed out of sight behind a belt of river timber. Here the train was halted.
А его унылый вой долетал до них, пока они не скрылись за прибрежным лесом. За лесом обоз остановился.
Never before had he seen or heard such unnatural noises, such howling, screaming, snarling, tears, blows, and curses.
Таких неестественных звуков, такого воя, вопля, скрежета, слез, побой и ругательств он никогда еще не слыхивал и не видывал.
They ran as fast as they could, Buckbeak cantering along behind them. They could hear the werewolf howling behind them…
Бросились бежать со всех ног, Клювокрыл галопом следовал за ними. Позади раздался жуткий вой оборотня…
has tied the exiles' hands, have called for war preparations. “Added to these howls from Florida are the aggressive statements made yesterday in El Salvador by Secretary of State Warren Christopher, in which he asserted that President Clinton had not included any military action against Cuba among his measures, but reserved the right to adopt such measures against the island: new threats, new measures against our economy, new actions to intensify the blockade, new laws to bring the people to their knees through hunger and illness.
В дополнение к этим "завываниям" из Флориды, вчера в Сальвадоре прозвучали агрессивные заявления государственного секретаря Кристофера Уоррена, в которых он утверждал, что Президент Клинтон не включил военные действия против Кубы в перечень своих мер, однако зарезервировал право принять такие меры в отношении острова: речь идет о новых угрозах, новых мерах, направленных на подрыв нашей экономики, новых действиях по ужесточению блокады, новых законах, нацеленных на то, чтобы поставить наш народ на колени, заставляя его страдать от голода и болезней.
The buzz of chatter filling the Hall ceased almost at once, so that only the howling wind and pounding rain could be heard.
Гудение разговоров, наполнявшее Большой зал, сразу же прекратилось, так что стало слышно лишь завывание ветра и стук дождя.
The rain sounded even louder at the top of the house, accompanied by loud whistlings and moans from the wind, not to mention sporadic howls from the ghoul who lived in the attic.
В мансарде дождь и завывания ветра были еще слышнее, ко всему этому добавлялись периодические стоны престарелого упыря на чердаке.
Then he threw his staff on the ground, and sat down in silence. At that moment from far off the wind bore to their listening ears the howling of wolves. Bill the pony started in fear, and Sam sprang to his side and whispered softly to him. ‘Do not let him run away!’ said Boromir. ‘It seems that we shall need him still, if the wolves do not find us. How I hate this foul pool!’ He stooped and picking up a large stone he cast it far into the dark water. The stone vanished with a soft slap;
И тотчас же в черной ночной тишине послышалось отдаленное завывание волколаков. Тревожно всхрапнул испуганный Билл, но Сэм подошел к нему, что-то прошептал, почесал за ухом, и пони притих. – Как бы он со страху куда-нибудь не удрал, держи его крепче, – сказал Боромир. – Похоже, что он еще нам понадобится… если нас не разыщут здесь волколаки. Проклятая лужа! – Боромир нагнулся, поднял камень и швырнул его в озеро. Вода проглотила брошенный камень с утробным, приглушенно чавкнувшим всплеском, – а в ответ озеро вспузырилось, забулькало, и от того места, где утонул камень, по воде разбежалась круговая рябь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test