Translation for "the governed" to russian
Translation examples
Provinces are governed by provincial governors, while Vientiane Capital City is governed by a mayor.
Провинциями управляют губернаторы провинций, а столичным округом Вьентьян управляет мэр.
The church runs the government.
Церковь управляет правительством.
The government controls people.
А правительство управляет людьми.
We act by the consent of the governed, sir.
Действуем с согласия тех, кем управляем.
With a gun in his hands, he runs the government.
С оружием в руках он управляет правительством
They'll never succeed in taking over the government of France!
Они никогда не смогут управлять Францией! Никогда!
Where we monitor the government's most secure networks against cyber attacks.
Здесь мы управляем правительственной сетью против кибер-атак.
I mean, you're head of the government which runs the country in her name.
Ведь вы - глава правительства, которое управляет страной от ее имени.
- Books on how to build bridges... how to lose weight, how to run the government.
О том, как строить мосты... как похудеть, как управлять государством.
The government is using it to show how we animals cannot govern ourselves.
Правительство использует ее, чтобы показать, какие мы животные и не можем управлять сами.
This path no longer leads to the governing of Algeria from mainland France but to an Algerian Algeria.
Мы не будем управлять Алжиром, предоставим это самим алжирцам.
an ever-memorable example at how small an expense three millions of people may not only be governed, but well governed.
это — вечно памятный пример того, с какими ничтожными издержками можно не только управлять, но и хорошо управлять трехмиллионным населением.
Because he governs this troop by his own intelligence and not just by rules.
потому, что он умеет управлять своим сиетчем, опираясь на свой разум, а не на одни только обычаи.
Subtle laws govern wand ownership, but the conquered wand will usually bend its will to its new master.
Принадлежностью волшебной палочки управляют сложнейшие законы, но, как правило, палочка побежденного покоряется новому хозяину.
But the reverse of this is their interest as merchants. As sovereigns, their interest is exactly the same with that of the country which they govern.
Но ее интересы как купца прямо противоположны этому. В качестве государя она имеет интересы, совершенно совпадающие с интересами страны, управляемой ею.
If there really is a complete unified theory that governs everything, it presumably also determines your actions.
Если действительно существует всеобъемлющая физическая теория, которая управляет всем сущим, то следует полагать, что она детерминирует и наши действия.
But in the manner in which they both govern their new subjects, the natural genius of an exclusive company has shown itself most distinctly.
Но в том, как они обе управляют своими новыми подданными, естественный дух монопольной компании проявился наиболее ярко.
“OK,” the computer continued. “Here’s an interesting little notion. Did you realize that most people’s lives are governed by telephone numbers?”
Правильно понимаешь. – Хорошо, – барабанил компьютер. – Позволю себе лишь одно маленькое замечание. Думали ли вы когда-нибудь, что жизнь большинства людей управляется телефонными номерами?
which was so great that, although none remained there after the death of Annibale who was able to rule the state, the Bolognese, having information that there was one of the Bentivogli family in Florence, who up to that time had been considered the son of a blacksmith, sent to Florence for him and gave him the government of their city, and it was ruled by him until Messer Giovanni came in due course to the government.
И так она была сильна, что когда в Болонье не осталось никого из Бентивольи, кто мог бы управлять государством, горожане, прослышав о некоем человеке крови Бентивольи, считавшемся ранее сыном кузнеца, явились к нему во Флоренцию и вверили ему власть, так что он управлял городом до тех самых пор, пока мессер Джованни не вошел в подобающий правителю возраст.
Every man, too, is in some measure a statesman, and can form a tolerable judgment concerning the interest of the society and the conduct of those who govern it.
Каждый человек вместе с тем является в некоторой степени государственным деятелем и может составить себе более или менее правильное суждение относительно интересов общества и образа действий тех, кто управляет им.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test