Translation for "the gladiators" to russian
The gladiators
Translation examples
The gladiators of their time.
Гладиаторы былых времён.
The gladiators of the noble Fusar!
Гладиаторы, благородного Фузара!
The chairs held by the gladiators.
Кресла, которые несли гладиаторы.
You are the gladiators, not dancers!
Вы - гладиаторы, а не танцовщицы!
The gladiator who defied an emperor
Гладиатор, бросивший вызов самому императору.
They're like Christians being thrown to the gladiators.
Подобно христианам, растерзанным гладиаторами.
Spartacus to the Gladiators by Elijah Kellogg.
"Спартак гладиаторам", автор - Элайджа Келлог.
After that, in arena will enter the gladiators.
Потом на арену выйдут гладиаторы.
Is it something to do with the gladiators?
Что-то связанное с гладиаторами?
"You will die, Harkonnen," the gladiator gasped.
– Ты издохнешь, Харконнен! – воскликнул, задыхаясь, гладиатор.
But the gladiator came over with his own knife, protruding from his breast.
Но гладиатор был мертв – в его груди торчал его же собственный нож.
The appearance of the gladiator as he emerged told the trained eye much it needed to know.
То, как гладиатор выходил на арену, о многом говорило опытному глазу.
He lifted the barbs, seeing success for his plans in the way the gladiator stood. "Hai!
Он поднял бандерильи. То, как держался гладиатор, обещало успех их плану. – Хэй!
Feyd-Rautha lifted the barbs high, nodded in an almost-greeting. The gladiator pounced.
Фейд-Раута высоко поднял бандерильи и кивнул, почти приветствуя противника. Гладиатор атаковал.
Now, Feyd-Rautha had a clear view of the gladiator's eyes, saw the cold ferocity of despair in them.
Теперь Фейд-Раута хорошо видел глаза гладиатора, сверкающие холодной яростью отчаяния.
"I do not fear you, Harkonnen swine," the gladiator said. "Your tortures cannot hurt a dead man.
– Я не боюсь тебя, харконненская свинья! – крикнул гладиатор. – Все ваши пытки – ничто для мертвого.
Feyd-Rautha turned, faced the big red door across from him through which the gladiator would emerge.
Фейд-Раута повернулся к красной двери, из которой должен был появиться гладиатор.
The gladiator had the correct skin color for a drugged man, but he stood his ground and did not tremble.
Цвет кожи гладиатора был таким, каким ему и следовало быть у одурманенного элаккой человека, но стоял он твердо и не дрожал.
What would he say if I told him Hawat planned the trick with the gladiator that cost him his slavemaster?
Интересно, что бы он сказал, узнав, что это Хават устроил ту штуку с гладиатором, которая стоила ему главного надсмотрщика?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test