Translation for "the equals" to russian
Translation examples
equal pay for equal work and work of equal value,
- равная оплата за равный труд и труд равной ценности;
Equal rights to work and equal pay for equal work;
v) равных прав на труд и равную плату за равный труд;
Equal pay for equal work
Равное вознаграждение за равный труд
- Equal pay - equal treatment
- Равная оплата - равное обращение;
Equal Access/ Equal Outcome
Равный доступ/равный результат
We're discussing the equal pay bill.
Мы обсуждаем закон о равной оплате.
The equal friend; no grudge nor strife
Здесь все равны и нет обид,
And this... is the equal and opposite reaction.
А это... равное ему противодействие.
A barbarian does not die the equal of a Roman.
Варвар не умирает равным римлянину.
I think the Equal Employment Opportunity Commission has one.
Кажется, в Комиссии равных возможностей есть неплохой.
We believe firmly in the equality between us.
Мы же с тобой всегда говорили, что во всем равны!
The dirt is supposed to be the equalizer in this race.
Он приводит шансы участников к равному знаменателю.
Let's see if a Roman can die the equal of a gladiator.
Посмотрим, может ли римлянин умереть равным гладиатору.
John Millais, an artist whose modesty was the equal of his genius.
Джон Милле, художник, чья скромность была равна его гению.
We are work ng on a bill. It's ca ed The Equalization of Opportun ty.
Мы работаем над законом о равных правах.
As the commodities exchanged, too, are supposed to be of equal value, so the two capitals employed in the trade will, upon most occasions, be equal, or very nearly equal;
И так как предполагается, что обмениваемые товары имеют равную стоимость, то оба капитала, затрачиваемые в этой торговле, должны быть в большинстве случаев равны или почти равны;
They were all equally unsuccessful.
Все они равным образом не имели успеха.
I am a gentleman’s daughter; so far we are equal.”
Я дочь дворянина. Мы в этом смысле равны.
All the convicts were equal for him, and he made no distinction.
Все преступники у него были на равной ноге, различия не было.
and both being employed in raising the native commodities of the two countries, the revenue and maintenance which their distribution will afford to the inhabitants of each will be equal, or very nearly equal.
и поскольку оба они затрачиваются на производство местных товаров в обеих странах, доходы и средства существования жителей каждой страны в результате распределения тоже будут равны или почти равны.
There were some present who never would think of considering the Epanchins their equals.
Тут были люди, которые никогда и ни за что не признали бы Епанчиных хоть сколько-нибудь себе равными.
He had before believed her to return his affection with sincere, if not with equal regard.
Перед тем он был уверен, что она отвечает ему искренним чувством, хоть и не равным его собственному.
If the capitals were equal, or nearly equal, therefore this employment of the French capital would augment much more the revenue of the people of France than that of the English capital would the revenue of the people of England.
Поэтому, если капиталы были равны или почти равны, такая затрата французского капитала гораздо больше увеличит доход населения Франции, чем затрата английского капитала — доход населения Англии.
Among them, father is the appellation of a superior; brother, of an equal; and son, of an inferior.
Среди них старшего называют отцом, равного — братом, а младшего — сыном.
Equality as we perceive it also means equality of status, equality of opportunity and equality before the law.
Для нас равенство также означает равенство положения, равенство возможностей и равенство перед законом.
There will be equality of status, equality of opportunity and equality before the law.
Будет равенство статуса, равенство возможностей и равенство перед законом.
Yet equality before the law was not the same as equality in rights or gender equality.
Между тем, равенство перед законом -- это не то же самое, что равенство прав или гендерное равенство.
Gender equality meant not only equality of access and opportunity but also equality of results.
Гендерное равенство означает не только равенство доступа и возможностей, но и равенство результатов.
The equality referred to is not restricted to formal equality but extends to achieving substantive equality.
Упоминаемое равенство не ограничивается формальным равенством, а расширяется вплоть до достижения подлинного равенства.
The question of equality that is referred to in a democracy is equality of dignity, not equality of achievement.
В условиях демократического общества равенство является вопросом равенства достоинства, а не равенства возможностей реализации.
By equality we mean equality in rights and duties.
Под равенством мы подразумеваем равенство в правах и обязанностях.
(a) Equality: Equality in economic decision-making;
a) равенство: равенство в принятии экономических решений;
The equality We win With a strong arm
Коль равенство провозгласили, мы сами в силах всё теперь преодолеть.
The equality of all citizens, freedom of speech, liberty, equality, fraternity, these are ideas we could learn from in Russia.
Равенство граждан, свобода слова... Свобода, равенство, братство... Всему этому Россия может только поучиться!
Relieve me of all of my feminist illusions about the equality of the sexes concerning spatial relations.
Разочаруй меня во всех моих феминистических убеждениях о равенстве полов относительно пространственных отношений.
The second is the equality of all social occupations The third is... The third principal is to accept a well-rounded education
Второй - равенство всех социальных занятий третий... третий принцип - принять всестороннее образование
You see, the concept of nobility in France was deemed legally incompatible with the equality of its citizens in 1789.
Понимаете, аристократию во Франции посчитали несовместимой с принципом равенства граждан Франции в 1789.
A strict interpretation of the Equal Protection clause would dictate that homophobia can't be made into a law.
Строго придерживаясь пункта о Равенстве Прав на защиту может получиться, что гомофобии нечего делать в законодательстве.
As you know, I've steadfastly maintained an uncompromising position about women's rights and the equality of sexes.
Как вы знаете, у меня есть сильное убеждение и твердая позиция по поводу прав женщин и равенства полов.
To be a police officer means to believe in the law... and to enforce it impartially... respecting the equality of all men... and the dignity and worth of every individual.
Быть полицейским - значит верить в закон и защищать его беспристрастно. Мы чтим равенство людей перед ним и уважаем достоинство каждого в отдельности.
The equality which the Presbyterian form of church government establishes among the clergy, consists, first, in the equality of authority or ecclesiastical jurisdiction; and, secondly, in the equality of benefice.
Равенство, которое пресвитерианская форма церковного управления устанавливает среди духовенства, выражается, во-первых, в равенстве власти или церковной юрисдикции и, во-вторых, в равенстве бенефиций.
The subgroup I was in was supposed to discuss the “ethics of equality in education.”
Группе, в составе которой я оказался, предстояло обсудить «этику равенства в образовании».
There is more equality, therefore, among the English colonists than among the inhabitants of the mother country.
Таким образом, среди английских колонистов больше равенства, чем среди жителей метрополии.
This equality, however, between the rent and profit of grass and those of corn;
Однако надо иметь в виду, что это равенство ренты и прибыли с лугов и с земель под хлебом, т. е.
The first one is fogged up a little bit—something about ethics and equality, but I don’t understand what the problem exactly is.
Первая была сформулирована несколько расплывчато — что-то такое насчет этики и равенства, однако, в чем, собственно, состоит сама проблема, я не понял.
First, this equality can take place only in those employments which are well known, and have been long established in the neighbourhood.
Во-первых, это равенство может иметь место лишь в тех занятиях, которые хорошо известны и давно установились в данной местности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test