Translation for "the coming of age" to russian
Translation examples
[I will be attending the Coming-Of-Age Ceremony on the Island next year.]
Меня пригласили на Церемонию Совершеннолетия, которая пройдет на острове, в следующем году.
It not only symbolized the coming of age of the Organization but gave delegations an opportunity for serious reflection and appraisal of the various aspects of the Organization and its operations.
Она символизировала не только вступление Организации в зрелый возраст, но и предоставила делегациям возможность для серьезного анализа и оценки различных аспектов Организации и ее деятельности.
A mission "coming of age" is often left without the attention required to recruit personnel able to meet evolving or new challenges.
Миссии, достигающие <<зрелого возраста>>, часто оставляют без внимания, необходимого для найма персонала, который способен решать возникающие или новые задачи.
Today's generation of young people is the largest in human history and many of them are coming of age in the grip of poverty and facing the risk of HIV/AIDS.
Нынешнее поколение молодежи является самым многочисленным в истории человечества, и многие из них достигают зрелого возраста в условиях нищеты и риска заразиться ВИЧ/СПИДом.
232. In Polish public kindergartens, as well as in primary and comprehensive public schools, religious instruction is organized at the request of parents (legal guardians), and, in schools at the post-primary level, upon the request of parents or students (upon their coming of age, such wish may be expressed by students themselves).
232. В польских детских садах, а также начальных и общеобразовательных государственных школах религиозное воспитание осуществляется по просьбе родителей (законных опекунов), а в школах после начального уровня - по просьбе родителей или учащихся (при достижении ими зрелого возраста сами учащиеся могут высказывать такие пожелания).
109. In the Polish public kindergartens, as well as in primary and comprehensive public schools, religious instruction is organized at the request of parents (legal guardians), and in schools of post-primary level - upon the request of parents or pupils (upon their coming of age, such wish may be expressed by pupils themselves).
108. В польских государственных детских садах, а также начальных и общеобразовательных государственных школах религиозное воспитание осуществляется по просьбе родителей (законных опекунов), а в школах после начального уровня - по просьбе родителей или учащихся (при достижении ими зрелого возраста сами учащиеся могут высказывать такие пожелания).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test