Translation for "the barbarous" to russian
Translation examples
the barbaric and criminal NATO aggression
в результате варварской и преступной агрессии НАТО
How did Eritrea respond to this barbaric act?
Как же Эритрея отреагировала на этот варварский акт?
Those attacks were truly barbaric.
Эти нападения носили поистине варварский характер.
- These barbaric acts often go unpunished.
Такие варварские акты нередко остаются безнаказанными.
They alone have said “no” to ending this barbarous war.
Они одни сказали "нет" прекращению этой варварской войны.
Indonesia condemns those barbaric terrorist acts.
Индонезия осуждает эти варварские террористические акты.
Those laws were barbaric by any standards.
По любым меркам, эти законы являются варварскими.
The world knows about Indian barbarism in Kashmir.
Мир знает о варварских действиях Индии в Кашмире.
This barbaric crime will always be part of German history.
Это варварское преступление будет всегда частью истории Германии.
- strongly condemned these barbaric and criminal acts of violence;
:: решительно осудил этот преступный и варварский акт насилия;
Such are the barbarous innovations of our day.
Таковы варварские нововведения нашей эпохи.
We don't believe in the barbaric consumption of other species.
Мы не верим в варварское поглощение других живых существ.
I have just awakened the barbaric prehistoric demons to a new godless life.
Я пробуждаю только варварских и языческих демонов к новой безбожной жизни.
The barbaric urge to watch gladiators battling has not changed since the Roman era.
Варварский обычай наблюдать борьбу гладиаторов не изменился со времен Римской империи.
Six prisoners sentenced to execution, Clad in the barbaric fashion Of the thracian hordes of the maedi!
Шесть пленников, приговоренных к казни, одетых по варварской моде фракийских орд из племени медов!
I will not choose what many men desire because I will not jump with common spirits and rank me with the barbarous multitude.
Не выберу по вкусу большинства, чтоб не смешаться с пошлыми умами или сравняться с варварской толпой.
And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has replaced the barbaric methods of medieval times.
А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
But if one religion especially deserves our contempt and loathing, it is the barbarous law of Christianity under which you and I were born.
Но одна вещь, больше, чем все остальные, заслуживает... нашего презрения и ненависти... и это варварский закон христианства о праве первородства.
I am sorry to trouble Your Lordship with a letter almost wholly on the subject of the barbaric treatment our officers received on board your prison ship in New York Harbor.
Мне жаль, что приходится заставлять Вашу светлость читать письмо, содержание которого полностью посвящено тому варварскому отношению, которому подверглись наши офицеры на борту вашей плавучей тюрьмы в бухте Нью-Йорка.
The militias of some barbarous nations defended themselves much better.
Ополчение некоторых варварских народов защищалось гораздо лучше.
In those barbarous societies, as they are called, every man, it has already been observed, is a warrior.
В этих так на- зываемых варварских обществах каждый человек, как уже указано, является воином.
In modern times the poor and barbarous find it difficult to defend themselves against the opulent and civilised.
В новое время бедным и варварским народам трудно защищаться от народов богатых и цивилизованных.
In ancient times the opulent and civilised found it difficult to defend themselves against the poor and barbarous nations.
В древние времена народам богатым и цивилизованным было трудно защищаться от народов бедных и варварских.
To defend them from the barbarous natives, it is necessary that the place where they are deposited should be, in some measure, fortified.
Для ограждения их от варварских туземцев необходимо, чтобы места, где товары находятся на складе, были до известной степени укреплены.
Some particular branches of commerce, which are carried on with barbarous and uncivilised nations, require extraordinary protection.
Некоторые отдельные отрасли торговли, которые ведутся с варварскими и нецивилизованными народами, требуют чрезвычайного покровительства.
Africa, however, as well as several of the countries comprehended under the general name of the East Indies, are inhabited by barbarous nations.
Африка, равно как некоторые из стран, объединяемых под общим наименованием Ост-Индии, населена варварскими народами.
The Cape of Good Hope was inhabited by a race of people almost as barbarous and quite as incapable of defending themselves as the natives of America.
Мыс Доброй Надежды был населен народом, почти столь же варварским и столь же неспособным защищать себя, как и туземцы Америки.
After the irruption of the barbarous nations who overturned the Roman empire, Latin gradually ceased to be the language of any part of Europe.
После нашествия варварских народов, разрушивших Римскую империю, латинский язык постепенно вышел из употребления во всех странах Европы.
Such an army, as it can best be maintained by an opulent and civilised nation, so it can alone defend such a nation against the invasion of a poor and barbarous neighbour.
Такая армия может содержаться лучше всего богатым и цивилизованным народом, и в то же время только она может защищать его от вторжения бедного варварского соседа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test