Translation for "that undermine" to russian
Translation examples
This would undermine the credibility of the court.
Это подорвало бы доверие к Суду.
Global trust will be irredeemably undermined.
Глобальное доверие будет бесповоротно подорвано.
How can something that does not exist be undermined?
Как может быть подорвано нечто несуществующее?
The Commission's role may have been undermined, but we do not believe that the role and meaning of the non-proliferation regimes have been undermined through this.
Роль Комиссии, возможно, была подорвана, но мы не считаем, что в результате этого была подорвана роль и значение режимов нераспространения.
This would undermine all human values.
Это подорвало бы все человеческие ценности.
The arms control process would not be undermined.
Процесс контроля над вооружениями не был бы подорван.
Do we wish to undermine this will or strengthen it?
Хотим ли мы подорвать эту волю или же укрепить ее?
That could undermine trust between nations.
Это может подорвать доверие между нациями.
As such, it threatens to undermine the peace process.
Как таковой он угрожает подорвать мирный процесс.
"You're deliberately attempting to undermine my faith in my abilities as a Mentat," he rasped. "Were I to find one of our people attempting thus to sabotage any other weapon in our arsenal, I should not hesitate to denounce and destroy him."
– Вы намеренно хотите подорвать мою веру в свои возможности как ментата, – отрывисто сказал он. – Если бы я узнал, что любой из наших людей пытается подобным образом саботировать любое другое оружие из нашего арсенала, я без колебаний обвинил его и уничтожил бы.
:: Prohibit transfers of arms that undermine sustainable development;
* запрещать поставки вооружений, которые подрывают устойчивое развитие;
These include phenomena that undermine the security, sovereignty and independence of States.
Среди них явления, которые подрывают безопасность, суверенитет и независимость государств.
Activities that undermine national institution-building should be avoided.
Следует избегать мероприятий, которые подрывают национальное организационное строительство.
We have been saddened to witness events that undermine the essence of peace.
Мы с сожалением наблюдаем за событиями, которые подрывают основу мира.
Reservations that undermined the main purposes and objectives of a treaty were not admissible.
Оговорки, которые подрывают основные цели и задачи договора, являются неприемлемыми.
The draft contains provisions that undermine the independence of the judiciary from the executive.
В проекте содержатся положения, которые подрывают независимость судей от исполнительной власти.
- An armed rebel movement that undermines the power of the State and occupies part of the territory;
:: вооруженное сопротивление, которое подрывает власть государства и охватывает часть территории;
We object to undesirable practices that undermine the principle of the legal equality of States.
Мы выступаем против пагубной практики , которая подрывает принцип юридического равенства государств.
Extraordinary events keep happening that undermine the stability of our world.
Происходят удивительные события, которые подрывают стабильность нашего мира.
The justice system does sometimes fail and procedural errors are made with far-reaching consequences that undermine confidence in the system.
Иногда судебная система дает сбой и возникают процедурные ошибки— с далеко идущими последствиями, которые подрывают уверенность в системе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test