Translation examples
That will ultimately have harmful consequences for human development.
А это в конечном итоге будет негативно сказываться на развитии человеческого потенциала.
Its efforts could ultimately have profound, far-reaching and positive economic and social consequences.
Такие ее действия могут в конечном итоге иметь серьезные и долгосрочные положительные экономические и социальные последствия.
The accountability of the Council will ultimately have to be judged on its record of objectivity and impartiality, fairness and just decisions.
В конечном итоге о деятельности Совета будут судить по его объективности и беспристрастности, по тому, как честно и справедливо он принимает решения.
However, any agreement to revitalize the work of the Conference will ultimately have to come as a result of an agreement among its members.
Однако любое решение об активизации деятельности Конференции должно, в конечном итоге, опираться на согласие между ее членами.
All staff members subjected to disciplinary measures ultimately have recourse to the United Nations Administrative Tribunal.
Все сотрудники, в отношении которых были приняты дисциплинарные меры, в конечном итоге могут обратиться в Административный трибунал Организации Объединенных Наций.
However, if a multilateral, rules-based system was to be maintained, it would ultimately have to be WTO where these issues should be resolved.
Однако если ставить задачу сохранения многосторонней системы, основанной на четких правилах, то в конечном итоге эти вопросы должны быть поставлены в ВТО.
It should ultimately have two components: violence between partners and the more specific forms of intra-family violence mentioned above.
В конечном итоге он должен охватывать два аспекта: с одной стороны, насилие со стороны сексуальных партнеров и с другой - вышеупомянутые более конкретные формы насилия в семье.
One can argue with conviction that a link between defenders and the Court will ultimately have a powerful preventive effect with regard to human rights violations in emergencies.
Можно с уверенностью утверждать, что связь между правозащитниками и Судом в конечном итоге послужит мощным фактором для предотвращения нарушений прав человека в чрезвычайных ситуациях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test