Translation examples
Although Member States took for granted the allocation of resources for the translation of meeting documents into the six official languages, that was not the case for United Nations publications.
Хотя государства-члены и считают само собой разумеющимся выделение средств на обеспечение перевода на шесть официальных языков документов для заседаний, в случае с изданиями Организации Объединенных Наций дело обстоит иначе.
Advantages that my generation took for granted -- a good education, basic health care and abundant job opportunities -- were simply not available for many of our youth during a critical period in their lives.
Преимущества, которые мое поколение воспринимало как само собой разумеющееся, -- хорошее образование, основные медицинские услуги и достаточное количество рабочих мест -- просто не были доступны большинству представителей нашей молодежи в критически важный период их жизни.
Our solemn duty as leaders of the world is to treasure that precious heritage and to hand on to our children and grandchildren an environment that will enable them to enjoy the same full life that we took for granted.
Наш святой долг как лидеров мира состоит в том, чтобы ценить это наследие и передать нашим детям и правнукам окружающую среду, которая позволит им также в полной мере наслаждаться жизнью, которую мы воспринимаем как само собой разумеющееся.
64. A further problem was the disregard and contempt which some States showed for others by denying them rights which they themselves took for granted.
64. Другой проблемой является неуважительное и пренебрежительное отношение одних государств к другим, которое проявляется в том, что они не признают за ними тех прав, которые ими самими воспринимаются как нечто само собой разумеющееся.