Translation for "that tightened" to russian
Translation examples
One passenger said that the hand ties were too tight and when he asked for them to be loosened they were instead tightened further.
Один из пассажиров заявил, что наручники были затянуты слишком туго, и когда он просил их ослабить, вместо этого их затянули еще туже.
The knot in Harry’s stomach tightened.
Клубок в животе у Гарри затянулся еще туже.
They tightened their sashes and went back to work.
Так что фримены затянули кушаки и вернулись к работе.
Paul fastened his face filter, tightened the stillsuit hood. Gurney returned.
Пауль надел фильтр-маску, затянул капюшон дистикомба. Гурни возвратился.
They hurried to tighten the chains and fasten them securely to iron pegs, which they forced deep into the ground with their wands.
Затянули потуже цепи и, торопясь, привязали к чугунным прутьям, вогнанным глубоко в землю с помощью волшебных палочек.
He strapped his belt outside his cloak and tightened it, and settled his light pack on his back; then he stepped towards the edge.
Потом опоясался поверх плаща, затянул пояс, приладил на спине вещевой мешок – и ступил на край обрыва.
Tighten the hip joint.
Затянуть тазобедренное сочленение.
Tighten the knee joint.
Затянуть коленное сочленение.
6.3 Are all the connecting bolts fitted and tightened?
6.3 Все ли соединительные болты установлены и затянуты?
All bolts have to be tightened with the torque as specified by the manufacturer.
Все болты должны быть затянуты в соответствии с указаниями изготовителя.
(a) The casks shall be checked and tightened before filling;
a) перед наполнением бочки должны быть проверены и пояса затянуты;
These plastic handcuffs cannot be loosened without being cut off, but can be tightened.
Такие пластиковые наручники не могут быть ослаблены, если их не перерезать, но могут быть затянуты.
Manually tighten the fixings to a value or by a method as recommended by the vehicle or wheel manufacturer.
Затянуть крепежные элементы вручную до значения или при помощи метода, рекомендованного изготовителем транспортного средства или колеса.
There was nothing now to be done but to tighten the belts round their empty stomachs, and hoist their empty sacks and packs, and trudge along the track without any great hope of ever getting to the end before they lay down and died of starvation.
Пришлось карликам потуже затянуть пояса вокруг пустых животов, взять пустые котомки и ковылять вперед без малейшей надежды на то, что они выберутся из Черной Пущи, прежде чем они умрут от голода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test