Translation examples
If AlQaida and the Taliban believed that, by silencing Shaheed Mohtarma Benazir Bhutto, they were silencing her message, they were very wrong.
Если <<Аль-Каида>> и <<Талибан>> считали, что, заставив замолчать мученицу Мохтарму Беназир Бхутто, им удастся подавить и ее идеи, то они глубоко заблуждались.
The entire world had condemned the Taliban’s treatment of women and girls, who were truly Afghanistan’s silenced — not silent, but silenced — majority.
Весь мир осудил обращение талибов с женщинами и девушками, являющимися в Афганистане не молчаливым большинством, а большинством, которое заставили замолчать.
We must break the silence.
Мы не можем более молчать.
2. Breaking the Silence
2. "Прекратим молчать"
Cuba will never silence its voice.
Куба никогда не будет молчать.
Silenced by these unlawful tactics at the General Committee, we wish to make it clear that we will not be silenced forever.
Если в Генеральном комитете в результате использования подобной противоправной тактики нас заставляют молчать, то мы хотели бы со всей четкостью заявить, что долго молчать мы не будем.
There are certain times when silence is not an option.
Существуют моменты, когда молчать никак нельзя.
And we will always serve as a voice for those who have been silenced.
И мы всегда будем рупором для тех, кого заставляют молчать.
And when circumstances forced you to stay quiet, your silence was even louder.
И когда обстоятельства вынуждали Вас молчать, Ваше молчание было красноречивее слов.
Breaking the Silence's publication was widely reported in the media.
1728. Эта публикация организации "Прекратим молчать" широко освещалась в средствах массовой информации.
"Sire, it could be he's—" "Silence!"
– Но, сир, может, он только… – Молчать!
They both looked as though they never broke the silence.
Обе они, должно быть, все время молчали.
Silence fell, and Harry, Ron, and Hermione did not speak.
Гарри, Рон и Гермиона молчали.
An embarrassed silence settled over Paul.
Пауль молчал, смущенный порывом старого друга.
There was a silence. At length Celeborn spoke again.
Эльфы и Хранители долго молчали. Наконец Селербэрн заговорил снова:
“No, sir, it was the barrier at King’s Cross, it—” “Silence!”
— Нет, сэр, это все барьер на вокзале Кингс-Кросс… — Молчать!
Bennet, in equal silence, was enjoying the scene. Mr.
Мистер Беннет также молчал, смакуя развернувшееся перед ним зрелище.
The three of them gazed at one another in silence for a moment.
Все трое довольно долго смотрели друг на друга и молчали.
"Too much talk," said Rogojin, breaking the silence for the first time.
– Разговору много, – ввернул молчавший всё время Рогожин.
At such a time much might have been said, and silence was very awkward.
В подобных, располагающих к беседе обстоятельствах молчать было особенно неловко.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test