Translation for "that shining" to russian
Translation examples
It features a valley in bloom and a shining sun.
На нем изображена цветущая долина и сияющее солнце.
a shining beacon and an inspiration to many millions of South Africans.
<<для многих миллионов южноафриканцев сияющей путеводной звездой и вдохновением.
The model for Shining Path is Pol Pot's Khmer Rouge.
Моделью для организации "Сияющий путь" являются полпотовские красные кхмеры.
There were also reports of rape by members of Shining Path.
Также имеются сообщения об изнасилованиях, совершенных членами организации "Сияющая тропа".
Koneh Bai'Bltreh (Shining Star): Commander Third Brigade operations in Guinea
Коне Бай Блтре (Сияющая звезда) -- командующий операциями третьей бригады в Гвинее
That was the context within which Shining Path and the Tupac Amaru Revolutionary Movement came into existence.
Именно в этом контексте возникли организация "Сияющий путь" и Революционное движение Тупак Амару.
There were 600 kids in the school -- bright, shining, smiling faces celebrating the universal rights of childhood.
В школе было 600 детей -- с просветленными, сияющими, улыбающимися лицами они отмечали день всеобщих прав ребенка.
AI indicated that hundreds of Shining Path members, including its leadership, are currently in prison.
Организация "Международная амнистия" отмечает, что сотни членов организации "Сияющая тропа", включая ее руководство, в настоящее время находятся в тюрьмах.
In view of the fact that her participation in the terrorist organization "Shining Path" (Sendero Luminoso) has been proven, she could be in hiding.
С учетом того факта, что ее участие в террористической организации "Сияющая тропа" (Sendero Luminoso) было доказано, возможно, она где-то скрывается.
Or is there some wall of wretchedness that we all batter with our heads at that shining live-long moment?
Или мы все бьемся головой о стену в этот сияющий триумфальный миг?
The sun was shining, clear but not too hot.
Мягко сияло солнце, пригревало и не жарило.
The sky now was quickly clearing and the sinking moon was shining brightly.
Небо расчистилось, и ярко сияла заходящая луна.
“What is it?” Harry picked the shining, silvery cloth off the floor.
— А что это? Гарри подобрал с пола сияющую серебристую ткань.
It was shining brightly as the moon above… it was coming back to him…
Это был олень. Он сиял так ярко, как луна в небе… Он возвращался к Гарри.
The sun had risen and was shining brightly when he returned with more comforting news.
Когда они вернулись с просветлевшими лицами, солнце уже сияло вовсю.
But Hermione gave a sudden gasp, pointing down the corridor. “Look!” Something was shining on the wall ahead.
Гермиона вдруг вскрикнула: впереди что-то сияло. Они поспешили туда, оглядываясь по сторонам.
Shining brightly on the walls by the light of many candles were countless framed photographs of Lockhart.
От яркого света свечей висевшие на стенах многочисленные фотографии Локонса сияли.
said Bilbo, and he meant it. The sun was shining, and the grass was very green.
– обратился к старику Бильбо, явно ничего не имея в виду: ярко сияло солнце, и зеленела трава.
you can sleep under it beneath the stars which shine so redly on the desert world of Kakrafoon;
полотенцем можно укрываться, ночуя под звездами, так красно сияющими над покинутой цивилизацией Какрафона;
Then suddenly Pippin looked up and saw that the sun was still shining and the banners still streaming in the breeze.
Потом Пин вскинул глаза и увидел, что солнце сияет, как прежде, и стяги полощутся на ветру.
Nevertheless, we can see a light shining through the dark.
Тем не менее, мы видим свет в конце туннеля.
May the blazing light of liberty shine throughout the world.
Пусть же ослепительный свет свободы озаряет жизнь людей во всех уголках нашей планеты.
Israel is trying to hide the sun, but the sun will continue to shine brilliantly.
Израиль пытается спрятать солнце, но оно будет попрежнему ярко светить.
May the Almighty God be with the Palestinian people, and may light perpetual shine upon their fallen hero.
Да будет Всевышний милостив к палестинскому народу и озарит вечным светом его скончавшегося героя!
“It is better to light up than merely to shine; to deliver unto others contemplated truths, than simply to contemplate.”
Лучше светить, чем просто мерцать; лучше вкладывать в головы других осознанные истины, чем просто пытаться осознать их.
We will not be able to shine the light of reason upon our Earth if we intentionally leave some regions in the dark.
Мы не сможем пролить на Землю свет разума, если мы будем намеренно оставлять какие-то регионы во мраке.
As we can see, the Olympic flame is a small package, yet how brightly it shines, how far its warmth extends.
Как мы видим, олимпийский факел не велик по размеру, но как ярко он светит, как далеко распространяется его тепло.
There is still a light that shines on me
Верь, что свет прорежет тьму
And this anger of which you speak, from the rest of these poor souls, stems from his unwillingness to share even the tiniest portion of the spotlight that shines, without end... on him.
И этот гнев о котором вы говорите, остальной части этих несчастных душ, связан с его нежеланием делиться даже мельчайшей частью внимания что светит, без конца... на него.
Some say that the only light that shines in the castle illuminates the shadow of the once mighty king in the room meant for his child, but as the ruthless beasts took rule over the falling king's realm,
Некоторые говорят, что единственный свет что светит в замке освещает тень некогда могущественного короля в комнате предназначавшейся его ребёнку, однако, захватив власть, над разрушающимся царством короля, безжалостные звери даже не предполагали, что он и его брат
And food grows only because the sun is shining.
— Да, но еда-то появилась только благодаря солнечному свету.
something insolent, defiant, shines in this completely unchildlike face;
что-то нахальное, вызывающее светится в этом совсем не детском лице;
She was so pale that she seemed to shine in the darkness;
Она была так бледна, что казалось, лицо ее светится в темноте.
Moonlight was shining through the bars on the window.
В комнату лился лунный свет. Кто-то действительно глядел на него в зарешеченное окно;
The sun was shining when he started, but it was as dark as night in the tunnel.
Снаружи ярко светило солнце, но в пещере было совсем темно.
So it’s because the sun is shining that all these things are moving.”
Вот и выходит, что любое движение возможно лишь потому, что светит солнце.
The stars were shining, and the leaves rustled in the woods ever so mournful;
Светили звезды, и листья в лесу шелестели так печально;
The sun was shining brilliantly, and it was a long while before he could bear it.
Ярко светило солнце, и Бильбо долго привыкал к нему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test