Translation for "that puts" to russian
Translation examples
That puts you over 270.
Это ставит вас на 270.
That puts me in the crosshairs.
Это ставит меня под прицел.
That puts us on distinctly unequal footing.
Это ставит нас в неравные условия.
That puts me in a unique position.
Это ставит меня в уникальное положение.
That puts me at a distinct disadvantage.
Это ставит меня в невыгодное положение.
That puts me in a difficult position.
Это ставит меня в сложное положение.
And that puts you in a precarious position.
Это ставит вас в опасное положение.
That puts you at the center of this.
Это ставит тебя в центр этого.
That puts me in a very difficult position.
Это ставит меня в неловкое положение.
Proposals shall be put to the vote.
Предложения ставятся на голосование.
(e) put questions to the vote;
е) ставит вопросы на голосование;
-that's putting on Cinderella?
- что ставит "Золушку"?
That puts me in a really tough spot, Nick.
Что ставит меня в довольно сложное положение, Ник.
I believe that puts us up one hole already.
Я считаю, что ставит нас на одно отверстие уже.
That puts you in the best position to make a deal.
Что ставит вас в лучших положение совершить сделку.
That puts you somewhere below couples acquitted in day care scandals.
Что ставит тебя ниже тех пар, которые разошлись из-за ежедневных скандалов.
I mean, what have you done that puts you on the top shelf?
Я имею в виду, что Вы сделали что ставит Вас на верхнюю полку ?
We’ll be putting these tents up by hand!
Палатки ставим своими руками!
He was always putting me on in this kind of situation.
Он вечно ставил меня в положение такого рода.
My Lady puts her servant in an impossible position. My first loyalty is to the Duke.
– Миледи угодно ставить своего слугу в весьма сложное положение… Ведь прежде всего моя верность принадлежит герцогу.
I gradually realize that I have to put up some of my own money for the bets, and I begin to get a little nervous.
Постепенно до меня доходит, что деньги-то мне придется ставить свои собственные, и я начинаю немного нервничать.
Indeed a generation later one might hear an old gaffer in an inn, after a good pint of well-earned ale, put down his mug with a sigh: ‘Ah!
Какой-нибудь старикан, пропустивши после многотрудного дня пинту-другую, со вздохом ставил кружку и говорил: – Ну, пивко!
There was a scrum at the door of the castle and Ron’s head got rather badly bumped on the lintel, but nobody seemed to want to put him down.
У дверей замка образовалась пробка и Рона как следует приложили головой о притолоку, но никто, похоже, не собирался ставить его на ноги.
And the need to watch every drop of water puts all food production—yeast culture, hydroponics, chemavit, everything—under the strictest surveillance.
И необходимость следить за каждой каплей воды ставит все производство пищи – выращивание дрожжей, гидропонику, производство химовита, – короче, все – под самый строгий надзор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test