Translation for "that permitted" to russian
Translation examples
A No, this is not permitted
A Нет, это не разрешено.
Permitted, or prohibited?
Разрешено или запрещено?
Third years are permitted to visit the village of Hogsmeade on certain weekends.
В выходные дни третьекурсникам будет разрешено посещать деревню Хогсмид.
But in 1731, upon a representation of the sugar-planters, its exportation was permitted to all parts of the world.
Но в 1731 г. в результате представления сахарных плантаторов был разрешен его вывоз во все порты мира.
The importation of live cattle, except from Ireland, is prohibited at all times, and it is but of late that it was permitted from thence.
Ввоз живого скота, кроме как из Ирландии, воспрещен всегда, и только в последнее время он разрешен из Ирландии.
Perhaps it was only from the force of his desires that he had regarded himself as a man to whom more was permitted than to others.
Может быть, по одной только силе своих желаний он и счел себя тогда человеком, которому более разрешено, чем другому.
But those men endured their steps, and therefore they were right, while I did not endure, and so I had no right to permit myself that step.
Но те люди вынесли свои шаги, и потому они правы, а я не вынес и, стало быть, я не имел права разрешить себе этот шаг».
Dumbledore glanced around at Harry and saw that he was awake, but shook his head and said, “I am afraid I cannot permit you to question Harry tonight.”
Дамблдор бросил взгляд в сторону Гарри, увидел, что тот проснулся, но, покачав головой, сказал: — Боюсь, я не смогу разрешить вам расспросить сегодня Гарри.
I would permit you to see the blade of the man you befriended." His gaze swept the others in the room. "But I do not know these others. Would you have them defile an honorable weapon?"
Тебе я мог бы разрешить взглянуть на клинок человека, которому вы помогали… – Стилгар обежал взглядом остальных присутствующих в помещении. – Но их я не знаю. Не осквернят ли они благородное оружие?
As you know, underage wizards are not permitted to perform spells outside school, and further spellwork on your part may lead to expulsion from said school (Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, Paragraph C).
Как Вам известно, несовершеннолетним волшебникам не разрешено вне школы использовать приемы чародейства. Еще одна такая провинность, и Вас исключат из вышеупомянутой школы согласно Указу, предусматривающему разумное ограничение волшебства несовершеннолетних (1875 г., параграф С).
It says, "time permitting".
В нем говорится, <<если позволит время>>.
That situation cannot be permitted to continue.
Нельзя позволить, чтобы такая ситуация сохранялась.
General discussion (time permitting)
Общее обсуждение (если позволит время)
Obtaining information about these activities will permit:
Получение информации об этой деятельности позволит:
This would permit continuity in operations.
Это позволит обеспечить преемственность при проведении операций.
That step had permitted greater interactivity.
Это позволило повысить уровень интерактивности.
We cannot permit ourselves to stray from them.
Мы не можем позволить себе отойти от них.
We have stated in no uncertain terms that the world cannot be divided permanently into countries permitted to have nuclear weapons and countries not permitted to have them.
Мы недвусмысленно заявили, что в мире не может быть постоянного разграничения на страны, которым позволено обладать ядерным оружием, и страны, которым этого не позволено.
I will permit it to pass over me and through me.
Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.
And he permitted himself to be led off to Azkaban without a fight.
Затем он, не оказав сопротивления, позволил отправить себя в Азкабан.
I told you I'd free her from the agony and permit you to join her.
Я обещал, что избавлю ее от мучений и позволю тебе соединиться с ней.
But that only permitted other men with machines to enslave them.
Но это лишь позволило одним людям закабалить других с помощью этих самых машин.
We will not permit you to walk from here, boasting that we did your bidding!
И мы не позволим вам уйти отсюда и похваляться тем, что мы плясали под вашу дудку!
"I am the Duke Leto," the Duke said. "Would you permit me to see this blade?"
– Я – герцог Лето, – сказал герцог. – Можете ли вы позволить мне увидеть этот клинок?
I will face my fear. I will permit it to pass over me and through me.
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.
He'll not permit you to untie her gag until you're off Arrakis.
Он не позволит тебе вынуть ее кляп до тех пор, пока вы не покинете Арракис.
You have permitted your friends to die for you rather than face me yourself.
Ты позволил друзьям умирать за тебя, вместо того чтобы встретиться со мной лицом к лицу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test