Translation for "that perishes" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Why should innocent people continue to perish?
Почему невинные люди должны продолжать погибать?
In such cases, the bodies undertake reforms, or else they perish.
В этих случаях организмы либо реформируются, либо погибают.
Thus, the Palestinians continue to become displaced persons and refugees and to perish by the tens of thousands.
Поэтому палестинцы по-прежнему оказываются в роли перемещенных лиц и беженцев и погибают десятками тысяч.
While it was regrettable that Palestinian children had perished, Israel had been exercising its right to self-defence.
Сожалея о том, что погибают палестинские дети, его страна осуществляет свое право на самооборону.
Children injured in such areas often perish before aid can arrive and their deaths go unreported.
Пострадавшие в таких ситуациях дети во многих случаях погибают до того, как подоспеет помощь, и об их смерти никуда не сообщается.
There should be no bureaucratic complications or delays when personnel had been maimed or had perished in the line of duty.
Не должно быть никаких бюрократических проблем или задержек, когда персонал получает увечья или погибает при исполнении служебных обязанностей.
The production of silk -- which is traditional in the region -- has virtually dried up, gardens are perishing and agricultural productivity is declining.
Практически не производится шелк -- традиционная для данного региона продукция, погибают сады, снижается урожайность сельскохозяйственных культур.
When millions of children starve to death or perish from a mosquito bite, we are not doing our duty in the world.
Если миллионы детей умирают от голода или погибают от укусов комаров, это означает, что мы не выполнили свой долг перед миром.
Every year, between 13 million and 18 million people, most of them children, perish from hunger and from poverty-related causes.
Ежегодно от голода и других причин, порождаемых нищетой, погибает от 13 до 18 миллионов людей, преимущественно детей.
While tens of millions of human beings perish as victims of poverty and preventable, curable diseases, unjustifiable wars continue to be waged, as is the case in Libya today.
В то время как миллионы людей погибают от нищеты и от предотвратимых и излечимых болезней, в мире продолжаются ничем не оправданные войны, как, например, в Ливии.
As soon as he saw the dark shapes creep from the garden, he knew that he must run for it, or perish.
Увидев, как черные пятна ползут к дверям, он понял, что ему или бежать, или погибать.
Such disorderly persons, however, seldom rear up numerous families, their children generally perishing from neglect, mismanagement, and the scantiness or unwholesomeness of their food.
Но подобные беспорядочные люди редко имеют многочисленные семьи, поскольку их дети обычно погибают от небрежного ухода, плохого обращения и недостаточности питания или плохого его качества.
In 1817, Lord Stowell said treaties "are perishable things, and their obligations are dissipated by the first hostility."
В 1817 году лорд Стоуэлл заявил, что договоры <<являются тленными, и их обязательства улетучиваются при первых же военных действиях>>.
He knew that when he kissed this girl, and forever wed his unutterable visions to her perishable breath, his mind would never romp again like the mind of God.
Он знал: стоит ему поцеловать эту девушку, слить с ее тленным дыханием свои не умещающиеся в словах мечты, – и прощай навсегда божественная свобода полета мысли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test