Similar context phrases
Translation examples
PASSED when all the verification steps have passed correctly.
ПРОШЛА ПРОВЕРКУ (если подпись успешно прошла все этапы проверки);
It must not be allowed to pass as a transient occurrence.
Нельзя допустить, чтобы оно прошло незамеченным.
passing through a sieve of aperture 2.80mm but not passing through a sieve of aperture 2.36mm.
: проходящие через ячейки размером 2,80 мм, но не проходящие через ячейки размером 2,36 мм.
Others are lucky if they are rescued by a passing ship.
Иногда, к счастью, их спасают проходящие суда.
"Baby bits" or "granules": Plemules and fragments of kernels passing through a sieve of aperture 2.80mm but not passing through a sieve of aperture 1.70mm.
"Мелкие частицы" или "гранулы": осколки или частицы ядер, проходящие через ячейки размером 2,80 мм, но не проходящие через ячейки размером 1,70 мм.
Every person that passes through takes you one step closer to death.
Каждый человек проходящий приближает тебя на шаг к смерти.
We're vulnerable to the next group that passes by, no matter how small.
Нам нечем защититься от первой же проходящей банды, даже малочисленной.
We have 12 satellites that pass through the arctic... we've seen the evidence.
У нас 12 спутников проходящих через Арктику... мы видели доказательства.
So we got four stories and four IDs that pass background checks.
У нас есть четыре легенды и четыре удостоверения, проходящие любые проверки.
If I sent you back to Scalos, you'd undoubtedly play the same trick on the next spaceship that passed by.
Если я верну вас на Скалос, вы сыграете ту же шутку с первым же проходящим мимо кораблем.
All the trains that pass through Grand Central Station in a year, or the trees cut down to print all US currency in circulation?
Поезда, проходящие через Гран-Сентрал Стейшен за год или деревья, срубленные для печати банкнот казначейства США, имеющихся в обороте?
There were no Aurors waiting outside the inn, but instead the gigantic, black-bearded form of Rubeus Hagrid, the Hogwarts gamekeeper, wearing a long beaverskin coat, beaming at the sight of Harry’s face and oblivious to the startled stares of passing Muggles. “Harry!”
Возле кабачка его не поджидал отряд мракоборцев, зато там виднелась громадная бородатая фигура Рубеуса Хагрида, хогвартского лесничего, в длинной бобровой шубе, расплывшегося в улыбке при виде Гарри и совершенно не замечающего изумленных взглядов проходящих мимо маглов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test