Translation examples
Proposed the replacement of "maximize" with "enhance" or "promote".
Предложил заменить <<максимизировать>> на <<наращивать>> и <<содействовать>>.
(j) How can synergies between policies in different areas be maximized?
j) Как можно максимизировать синергизмы между политикой в различных областях?
Efficiency and other benefits expected from automation and information technology need to be maximized.
Эффективность и другие выгоды, ожидаемые от автоматизации и внедрения информационной технологии, необходимо максимизировать.
The Nordic countries called for the recommendations of such non-judicial bodies to be implemented to maximize their utility.
Страны Северной Европы призывают выполнять рекомендации таких несудебных органов, чтобы максимизировать их пользу.
This would maximize timely responses, and enhance the efficiency and impact of the Council's work.
Это максимизировало бы способность своевременно принимать ответные меры и повысило бы эффективность и результативность работы Совета.
The circle is regarded as ideal because it maximizes the area within a given perimeter.
Окружность рассматривается в качестве идеальной, поскольку это позволяет максимизировать площадь в пределах данного периметра.
This is in part because MNC's are in the business of maximizing their company-wide global after-tax profits.
Это частично обусловлено тем, что МНК стремится максимизировать свою общекорпоративную глобальную прибыль после уплаты налогов.
At a time of dwindling resources for development cooperation, it is imperative to maximize the co-benefits of each action.
В период уменьшения ресурсов на сотрудничество в целях развития абсолютно необходимо максимизировать сопутствующие выгоды от каждой инициативы.
Most smallholder farmers did not have the knowledge and techniques that would maximize their yields and incomes.
Большинство мелких фермеров не обладают знаниями и технологиями, которые позволили бы им максимизировать урожайность и уровень своего дохода.
The groups coordinate child protection response at the state level in order to maximize the impact of child protection programming.
Эти группы координировали меры по защите детей на уровне штатов, с тем чтобы максимизировать результативность программ по защите детей.
Takes a collective approach to capacity development that maximizes individual agency strengths and systematically reflects considerations of South-South and triangular cooperation
:: Применяет коллективный подход к развитию потенциала, который максимизирует сильные стороны отдельных учреждений и на систематической основе учитывает аспекты сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества
"They shall utilize the shared transboundary aquifer or aquifer system in an equitable and reasonable manner that maximizes the long-term benefits derived from the use of water contained therein".
<<они используют общий трансграничный водоносный горизонт или систему водоносных горизонтов справедливым и разумным образом, который максимизирует долгосрочные блага, извлекаемые благодаря использованию содержащихся в них вод>>.
28. Drawing from the analysis and different options proposed, UN-Women considered the advantages and disadvantages of various options against the specific needs of the organization and developed the new regional architecture that maximizes the organization's ability to deliver on its mandate.
28. По результатам анализа и различных предлагаемых вариантов структура <<ООН-женщины>> рассмотрела преимущества и недостатки различных вариантов в зависимости от конкретных потребностей организации и разработала новую региональную архитектуру, которая максимизирует способность организации выполнять свой мандат.
25. Consistent with the requirements of the Global Jobs Pact, UNDP's analytical efforts will focus on six thematic areas: promoting "green" jobs that maximize the effect of investments in environmental conservation and rehabilitation with employment creation and poverty reduction in developing countries; understanding the impact of specific policy measures on employment creation, including microcredit programmes; exploring, with ILO, the linkages between business environment reforms and transition to the formal sector; promoting policy best practices that increase the competitiveness of small and medium-sized enterprises and economic sectors with the potential for employment growth; and identifying opportunities for sustainable private-sector investments that increase employment opportunities for the poor.
25. В соответствии с требованиями Глобального договора о рабочих местах аналитические усилия ПРООН будут сосредоточены на следующих шести тематических областях: содействие "зеленым" рабочим местам, которые максимизируют результативность инвестиций в охрану окружающей среды и ее восстановление наряду с созданием занятости и сокращением нищеты в развивающихся странах; понимание воздействия конкретных мер политики на создание рабочих мест, включая программы по микрокредитованию; совместное с МОТ изучение взаимосвязей между реформами деловой среды и переходом в формальный сектор; распространение опыта передовой политической практики, которая повышает конкурентоспособность малых и средних предприятий и секторов экономики с потенциалом для роста занятости; а также определение возможностей устойчивого инвестирования в частный сектор, где расширяются возможности предоставления работы для малоимущих групп населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test