Translation for "that he left and that" to russian
Translation examples
His management was extremely effective, a great legacy he left to our region.
Его руководство было чрезвычайно эффективным и стало тем великим наследием, которое он оставил после себя в нашем регионе.
19. Mr. Oh has attempted to obtain information about the family he left behind when he left DPRK in 1986.
19. Г-н О пытался получить информацию о семье, которую он оставил при выезде из КНДР в 1986 году.
Maybe he realized I was going to die since he left after he had finished.
Достигнув оргазма, он оставил меня в покое, очевидно сознавая, что я умираю.
Indeed, he left the Roll Back Malaria Partnership with the strength needed to take on the remaining challenges.
Партнерство по борьбе с малярией он оставил с потенциалом, который действительно необходим для решения оставшихся проблем.
He left me and climbed into the area where other persons were being raped.
Затем он оставил меня и присоединился к мужчинам, насиловавшим других женщин.
However, he left his imprint on international diplomacy.
Однако он оставил свой след в международной дипломатии.
He left his older son in Yerevan with his parents while he attends chess school there.
В Ереване он оставил своего старшего сына с родителями, который там посещает шахматную школу.
He was in Moscow quite recently, and he left a very strong impression.
Совсем недавно он был в Москве и оставил самое сильное впечатление.
On this day of great loss, he and those he left behind will be in our thoughts.
В этот день огромной потери наши мысли будут с ним и теми, кого он оставил.
He left open in which way the data collection of EU wide surveys could be organised.
Он оставил открытым вопрос о том, каким образом может быть организован сбор данных в рамках обследований на уровне ЕС.
He left it on 29 October 2004 to be urgently transferred to the military hospital in Paris where he passed away on 11 November 2004.
Он смог покинуть ее лишь 29 октября 2004 года для того, чтобы его срочно доставили в военный госпиталь в Париже, где он ушел из жизни 11 ноября 2004 года.
When Mr. Butaev learned that this military unit operated outside the law, he left the unit.
Узнав, что его подразделение занимается незаконной деятельностью, Бутаев ушел из него.
They separated when he left to deliver the call to Maghreb prayer in the early evening and agreed to meet later at home.
Они расстались, когда он ушел, с тем чтобы выступить с призывом к молитве Магриба ранним вечером, и договорились встретиться позднее дома.
I asked him to stay to hear my reply, but he left.
Я попросил его остаться, чтобы выслушать, что я скажу в ответ, но он ушел.
(a) The so-called confessions stipulates that Aba ElKhairet stated that he left the service as a Sergeant Major.
a) в соответствии с так называемым признанием Аба аль-Хайрат ушел из армии в звании старшего сержанта.
After being informed that BNP supporters planned to assault him again, he left the hospital and went to Dhaka and then Chittagong.
Получив сообщение о том, что сторонники НПБ планировали вновь напасть на него, он ушел из госпиталя и уехал в Дакку, а затем в Читтагонг.
When he left, I saw there were 20 or 30 more men waiting outside.
Когда он ушел, я увидела, что за дверью ждут еще 20-30 мужчин.