Translation for "that found expression" to russian
Translation examples
The reaction to such abuses found expression in Article 22 of the Covenant of the League of Nations, which shifted attention to the peoples to be assisted and protected.
Реакция на такие злоупотребления нашла выражение в статье 22 Статута Лиги Наций, которая переключила внимание на помощь и защиту народов.
Both these processes converged and found expression in the Indian Constitution which came into effect in 1950, less than three years after gaining independence.
Оба эти процесса, слившись воедино, нашли выражение в Конституции Индии, которая вступила в силу в 1950 году - менее чем через три года после завоевания независимости.
Brazil's readiness to contribute to these efforts has already found expression in concrete initiatives, such as the organization of technical-cooperation missions to the region, Gaza in particular.
Готовность Бразилии внести вклад в эти усилия уже нашла выражение в конкретных инициативах, таких, как направление в регион миссий по техническому сотрудничеству, в частности в сектор Газа.
It was not an isolated segment of the populace that suffered from those acts -- all of Salvadoran society was affected, which found expression in a 10-year developmental lag, which had to be eliminated after the signing of the Peace Accords in 1992.
От них пострадала не та или иная часть населения - затронутым оказалась все сальвадорское общество, что нашло выражение в десятилетнем отставании в развитии, которое нужно было ликвидировать после подписания мирных соглашений в 1992 году.
At this juncture, I wish to recall Security Council resolution 1653 (2006) of January 2006, in which United Nations support for prevention and conflict resolution found expression in the framework of the Security, Stability and Development Pact in the Great Lakes Region of Central and East Africa.
В этой связи я хотел бы напомнить о резолюции 1653 (2006) Совета Безопасности от января 2006 года, в которой поддержка Организацией Объединенных Наций процесса предупреждения и урегулирования конфликтов нашла выражение в Пакте о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер в Центральной и Восточной Африке.
Our commitment has found expression, not only in the statements that we have made at the various international forums, but has also been concretized through practical measures that resulted in the elimination of the nuclear weapons programme of the apartheid regime.
Наша приверженность не только находит выражение в заявлениях, которые мы делаем на различных международных форумах, но и конкретизирована за счет практических мер, которые обернулись ликвидацией ядерно-оружейной программы режима апартеида.
In the process of acceding to the EU, Bulgaria adopted special policies and measures for rural women within the context of the Convention and since 2000 the national policy on gender equality has found expression mostly in the implementation of EU directives, principles and measures upon preparation of national plans and programmes for agricultural and rural development and for regional development, viz:
В процессе присоединения к ЕС Болгария приняла специальную политику и меры в интересах женщин, проживающих в сельской местности, в контексте Конвенции, и с 2000 года национальная политика гендерного равенства находит выражение главным образом в выполнении директив, принципов и мер ЕС по подготовке национальных планов и программ развития сельского хозяйства и сельских районов, а также регионального развития, а именно:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test