Translation examples
X - legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties;
X -- юридические лица, которые занимаются деятельностью, связанной с недвижимостью, включая рекламу и куплю-продажу недвижимости;
The ground of ordre public may apply to an alien on the basis of membership in an organization that engages in activities raising ordre public concerns.
360. Основание для высылки по соображениям общественного порядка может применяться к иностранцу в связи с его членством в организации, которая занимается деятельностью, вызывающей обеспокоенность по поводу общественного порядка.
Grounds relating to the "higher interest of the State" may also apply to an alien on the basis of the alien's membership in an organization that engages in activities raising concerns about the State's interests.
Основания для высылки, имеющие отношение к "высшим интересам государства", также могут применяться к иностранцу в силу его членства в организации, которая занимается деятельностью, затрагивающей интересы государства.
Iraq stated that the other persons sought had not been engaged in activities of relevance to the Commission.
Ирак заявил, что другие искомые лица не участвовали в деятельности, представляющей интерес для Комиссии.
Children, and especially girls, are able to engage in activities leading to, and preparing for, sustainable livelihood.
Обеспечение детям, в особенности девочкам, возможности участвовать в деятельности, способствующей и готовящей к получению устойчивых средств к существованию.
The Act makes it an offence for any person to engage in activities involving the use, production, stockpiling or transfer of chemical weapons.
В соответствии с этим Законом, любому лицу запрещается участвовать в деятельности, связанной с использованием, производством, накоплением или передачей химического оружия.
Mr. KPOTSRA (Togo), replying to question 18, said that NGOs wishing to engage in activities in Togo must first declare themselves as associations.
Г-н КПОТСРА (Того), отвечая на вопрос 18, говорит, что НПО желающие участвовать в деятельности в Того должны сначала объявить себя объединениями.
Assuming that such bodies will engage in activities supporting the implementation of the Protocol after its entry into force, their work might be seen as a contribution in kind.
Исходя из того, что эти органы будут участвовать в деятельности, направленной на поддержку осуществления Протокола после его вступления в силу, их работа могла бы рассматриваться в качестве взноса натурой.
94. On the basis of the information available to the Special Representative, none of the defendants had engaged in activity that could possibly give rise to credible legal charges.
94. Судя по имеющейся у Специального представителя информации, ни один из обвиняемых не участвовал в деятельности, которая могла бы послужить основой для предъявления веских обвинений.
Entry can be refused also if there are grounds to suspect that he/she may engage in activities that endanger Finland's national security or relations with a foreign State.
Во въезде может быть отказано также при наличии оснований подозревать, что он мог участвовать в деятельности, создающей угрозу для национальной безопасности Финляндии или ее отношений с иностранным государством.
:: For the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the organization engaged in activities related to the World Day for Cultural Diversity and for the International Year for the Rapprochement of Cultures;
:: для Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры -- участвовала в деятельности, связанной с ознаменованием Дня культурного разнообразия и Международного года сближения культур;
25. It is recognized that countries may engage in activities on a particular issue, or within a treaty or process, without directly attributing that engagement to the EfE process.
25. Общепризнано, что страны могут участвовать в деятельности по какому-либо конкретному вопросу или в рамках договора или процесса, необязательно привязывая это участие напрямую к процессу ОСЕ.
7. Persons are free to engage in activities which would aid their economic, social and cultural development in so far as such development does not encroach on the rights and freedoms of other individuals.
7. Любой человек может свободно участвовать в деятельности, которая бы способствовала его экономическому, социальному и культурному развитию при условии, что она не мешает осуществлению прав и свобод других людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test