Translation for "that crack" to russian
Translation examples
Th-that crack in that mirror there.
Это трещина, на том зеркале...
Excuse me, have you always had that crack here?
Прошу прощения, здесь была эта трещина?
That streak of weakness, that crack that allows anyone through.
Это проявление слабости, эта трещина в броне.
That crack in the hull is only going to get wider.
Это трещины в корпусе будут становиться все шире.
Excuse me, have you always had that crack on the ceiling?
Прошу прощения, извините, эта трещина на потолке была раньше?
You know, if you're still a bit worried about that crack...
Послушайте, раз уж вы переживаете из-за этой трещины... Да?
You always have been and they use that crack in your armour.
Вы всегда были и они используют эту трещину в вашей броне.
Excuse me, I'd like to know if that crack was on the ceiling before?
ИЗВИНИТЕ, мне ХОТЕЛОСЬ бы ЗНЗТЬ, была раньше на потолке эта трещина?
- free of cracks and bruises; slight superficial cracks are not considered as defects
- без трещин и помятости; небольшие поверхностные трещины не считаются дефектом.
(a) End cracks:
а) Трещины на концах:
- Healed cracks
- Зарубцевавшиеся трещины
Merry was trapped: another crack had closed about his waist;
А ноги Мерри торчали из другой трещины.
A cracked, age-spotted mirror hung on the wall in the shadows.
На ней, в тени, висело зеркало с трещиной, все в каких-то древних пятнах.
The Company came at last out of the ravine, as suddenly as if they had issued from a crack in a wall;
Наконец Дружина вышла из ущелья – внезапно, как сквозь трещину в стене;
Pippin had vanished. The crack by which he had laid himself had closed together, so that not a chink could be seen.
Пин исчез. Трещина, у которой он прилег, сомкнулась, словно ее и не было.
Bombadil is talking!’ He then seized Merry’s feet and drew him out of the suddenly widening crack.
Хват какой нашелся! Он схватил Мерри за ноги и мигом вытащил его из раздавшейся трещины.
There was a tearing creak and the other crack split open, and out of it Pippin sprang, as if he had been kicked.
Потом, тяжко скрипя, разверзлась другая трещина, и оттуда вылетел Пин, словно ему дали пинка.
Jets of light flew from both wands, the floor around the witches’ feet became hot and cracked;
Потоки пламени лились с обеих палочек, пол под ногами волшебниц раскалился и покрылся трещинами;
Hagrid greeted them, looking flushed and excited. “It’s nearly out.” He ushered them inside. The egg was lying on the table. There were deep cracks in it.
— Он почти вылез! — прошептал Хагрид, заталкивая их внутрь. Яйцо, испещренное глубокими трещинами, лежало на столе.
It was rough and broken, fading to a winding track between heather and whin that thrust amid the cracking stones.
Хранители шагали по древней дороге, мощенной шестиугольными растрескавшимися плитами; трещины в плитах и стыки между ними поросли вереском и колючим терновником.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test