Translation for "that continued be" to russian
Translation examples
This work continues and will need to continue.
Работа в этом направлении продолжается и должна продолжаться и далее.
We continue to hope -- yet war continues to rage.
Мы продолжаем надеяться, однако войны продолжают бушевать.
In the first sentence, replace the words “has continued” with the words “will continue”.
В первом предложении заменить слово "продолжал" словами "будет продолжать".
This could not continue.
Так больше продолжаться не может.
This will not continue.
Это продолжаться не будет.
The illicit trade in small arms continues, and we must continue to combat it.
Незаконная торговля стрелковым оружием продолжается, и мы должны продолжать борьбу с ней.
The Sorting continued;
Распределение продолжалось.
The voice continued.
Голос продолжал говорить.
Harry, continue, please.
Продолжай, пожалуйста, Гарри.
The crowd continued to swell;
Толпа продолжала разрастаться;
Her feverish trembling continued.
Лихорадочная дрожь ее еще продолжалась.
Professor Trelawney continued placidly.
А профессор невозмутимо продолжала:
For half a day this continued.
Это продолжалось целых полдня.
She continued, however, as though she had not.
Как бы то ни было, она невозмутимо продолжала:
AGENDA ITEMS 108 (continued), 109 (continued), 110 to 115 (continued), 172 (continued), 12 (continued)
ПУНКТЫ 108 (продолжение), 109 (продолжение), 110-115 (продолжение), 172 (продолжение), 12 (продолжение) ПОВЕСТКИ ДНЯ
Agenda items 47 (continued), 113 (continued), 116, 117 (continued), 122 (continued), 123, 132, 147 and 149 (continued)
Пункты 47 (продолжение), 113 (продолжение), 116, 117 (продолжение), 122 (продолжение), 123, 132, 147 и 149 (продолжение) повестки дня
AGENDA ITEMS 38 (continued) and 39 (continued)
ПУНКТЫ 38 (продолжение) и 39 (продолжение) ПОВЕСТКИ ДНЯ
16.15-18.00 Task 1.1 (continued) - 1.1.2 (continued)
16.15-18.00 Задача 1.1 (продолжение) - 1.1.2 (продолжение)
“Can this be a continuation of my dream?” came once again to Raskolnikov's mind.
«Неужели это продолжение сна?» — подумалось еще раз Раскольникову.
And so, enough, sir!” Razumikhin cut him off and turned abruptly to Zossimov, to continue their previous conversation.
Ну-с, и довольно! — отрезал Разумихин и круто повернулся с продолжением давешнего разговора к Зосимову.
Frodo overheard these words, and understood that Gandalf and Aragorn were continuing some debate that had begun long before. He listened anxiously.
Фродо, случайно уловивший эти слова, понял, что слышит продолжение разговора, который начался гораздо раньше.
But if the exporters had found any great advantage in continuing the trade, they could easily, when the law was on their side, have conquered this mobbish opposition.
Но если экспортеры находили сколько-нибудь значительную выгоду в продолжении своей торговли, они легко могли, имея на своей стороне закон, сломить это противодействие толпы.
A FORTNIGHT had passed since the events recorded in the last chapter, and the position of the actors in our story had become so changed that it is almost impossible for us to continue the tale without some few explanations.
Прошло две недели после события, рассказанного в последней главе, и положение действующих лиц нашего рассказа до того изменилось, что нам чрезвычайно трудно приступать к продолжению без особых объяснений.
If the heir was a minor, the whole rents of the estate during the continuance of the minority devolved to the superior without any other charge besides the maintenance of the minor, and the payment of the widow's dower when there happened to be a dowager upon the land.
Если наследник был несовершеннолетен, все доходы с поместья в продолжение всего его несовершеннолетия поступали в пользу сюзерена, на которого возлагалось только обязательство содержать несовершеннолетнего и уплачивать пенсию вдове умершего, если таковая имелась налицо.
There was unease in the air as everyone continued to watch him, hoping for more. Professor Binns looked faintly annoyed. “The whole thing is arrant nonsense, of course,” he said. “Naturally, the school has been searched for evidence of such a chamber, many times, by the most learned witches and wizards. It does not exist.
Ученики не сводили с Бинса глаз, ждали продолжения, а Бинсу эта чепуха порядком надоела. — Все это, разумеется, миф. Комнату искали, и не раз; искали самые сведущие колдуньи и маги.
"To be continued," she said, tossing the magazine on the table, "in our very next issue." Her body asserted itself with a restless movement of her knee, and she stood up. "Ten o'clock," she remarked, apparently finding the time on the ceiling. "Time for this good girl to go to bed."
– «Продолжение в следующем номере», – дочитала она и отбросила журнал. Потом, дернув коленкой, самоуверенно выпрямилась и встала с тахты. – Десять часов, – объявила она, поглядев, чтобы узнать это, на потолок. – Девочке-паиньке пора в постельку.
The purposeful, feverish atmosphere drove nearly everything but the O.W.L.s from Harry’s mind, though he did wonder occasionally during Potions lessons whether Lupin had ever told Snape that he must continue giving Harry Occlumency tuition.
В атмосфере лихорадочной, сосредоточенной подготовки Гарри забыл почти обо всем на свете, кроме СОВ, хотя порой, особенно на уроках зельеварения, гадал, удалось ли Люпину поговорить со Снеггом насчет продолжения занятий по окклюменции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test