Translation for "that come out of" to russian
Translation examples
The second edition of the State of the World's Refugees, which comes out next month, highlights this solution-oriented approach.
Во втором издании документа "Положение беженцев в мире", который выходит в следующем месяце, освещается указанный подход, ориентированный на нахождение решений.
We hope that a solution will be found to the extreme burden that debt now imposes on all countries, but especially on those coming out of crisis.
Мы надеемся, что будет найдено решение проблемы тяжкого бремени задолженности, которое отягощает сейчас все страны, особенно те, которые выходят из кризиса.
The Turkish national Karaaslan, an innocent bystander who was coming out of the club, was also struck and kicked by individuals whose identity has not been established.
Карааслан, по происхождению турок, который, выходя из клуба, просто оказался свидетелем происходившего, также получил несколько ударов кулаками и ногами от нападавших, личность которых не установлена.
But ultimately, the Fund is likely to have the greatest value in those countries coming out of conflict where there are no established donor mechanisms or where opportunities suddenly arise for Peacebuilding Fund resources to provide a catalytic role in promoting peacebuilding.
Но в конечном счете Фонд, скорее всего, будет наиболее полезным в тех странах, которые выходят из конфликта и у которых нет устоявшихся донорских механизмов, или же там, где неожиданно появляется возможность того, что средства из Фонда миростроительства могут сыграть решающую роль в обеспечении миростроительства.
As part of human rights education activities UNTOP has established, in cooperation with the Government of Tajikistan, the Human Rights Information and Documentation Centre and is publishing a monthly human rights newspaper (which comes out as an attachment to the national Teachers' Gazette).
В рамках деятельности по обеспечению информированности в области прав человека ЮНТОП создало совместно с правительством Таджикистана Центр информации и документации по правам человека и издает ежемесячный информационный бюллетень по этой проблематике, который выходит в качестве приложения к издающейся в стране Учительской газете.
And every word that comes out of yours
И каждое слово, которое выходит из ваших,
No special bean that comes out of a cat's ass.
Никаких специальных зерен, которые выходят из задницы котов.
It's marijuana that comes out of some kind of machine.
Это марихуана, которая выходит из какого-то устройства.
That every word that comes out of that kid's mouth
Что каждое слово, которое выходит из уст малыша,
Like she's gonna believe anything that comes out of your slutty mouth.
Как-будто она поверит твоим словам, который выходят из этого "грязного" рта.
What fascinates me is, there's a wing that comes out of the back of it which has got DRS on it.
Но, что меня больше всего захватывает, так это, крыло, которое выходит из задней части машины. У неё есть система DRS (поднимает антикрыло на прямых).
For example, one of the scenes was about a beggar woman who sifts through the sand on a Caribbean beach where the society ladies, who had come out at the beginning of the ballet, had been.
Например, в одном из эпизодов нищенка просеивала песок на карибском пляже — в окружении светских дам, которые выходили на сцену в самом начале балета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test