Translation for "that carry it" to russian
Translation examples
I was carrying a high-powered rifle".
Я носила мощную винтовку>>.
And the black child carried by the earth.
И черном ребенке, которого носит Земля>>.
The white child carried by the Creole woman,
Белом ребенке, которого носит креольская женщина,
The Indian child carried by the Indian woman,
Индейском ребенке, которого носит индейская женщина,
The child carried on the back of a poor woman
Детях, которых носит на спине бедная женщина,
The white child carried by the black woman,
Белом ребенке, которого носит черная женщина,
It is prohibited to carry a weapon visibly in public places.
Запрещается открыто носить оружие в публичных местах.
(g) Shall be physically able to carry a weapon;
g) должно физически быть в состоянии носить оружие;
Everyone had to carry weapons for self-defence.
Всем приходилось носить оружие в целях самообороны.
Second, it is carried out freely and without compulsion.
Вовторых, добровольничество носит свободный и непринудительный характер.
He carried a mahogany cane with a silver head to it.
Он носил трость красного дерева с серебряным набалдашником.
And what of the unborn daughter she had carried these few weeks?
А не родившаяся еще дочь, которую она носит под сердцем последние несколько недель?
“Indeed? And you’ve been carrying them around ever since? How very touching… and what is this?”
— Вот как! И вы с тех пор носите этот подарок в кармане? Как трогательно! Ну а это что?
Shall I tell him of the Duke's daughter I've carried within me these few weeks?
Рассказать ли ему о том, что эти несколько недель я носила в моем лоне дочь герцога?
They also carried knobbly sticks, used for hitting each other while the teachers weren’t looking.
Еще они носили узловатые палки, которыми колотили друг друга за спинами учителей.
The coins will grow hot when the date changes, so if you’re carrying them in a pocket you’ll be able to feel them.
Когда дата меняется, монета делается горячей, так что, если вы носите ее в кармане, вы это почувствуете.
He sat down, and taking the prince's hand, drew him to a seat next to himself. "I carried you in my arms as a baby,"
Он сел, и, тоже взяв князя за руку, посадил подле себя. – Я вас на руках носил-с.
For my part, as I was not much use at carrying, I was kept busy all day in the cave packing the minted money into bread-bags.
Так как мне носить тяжести было не под силу, меня оставили в пещере и велели насыпать деньги в мешки из-под сухарей.
Frodo gazed in wonder at this marvellous gift that he had so long carried, not guessing its full worth and potency.
Фродо изумленно глядел на чудесный дар, который так долго носил с собой как драгоценную и милую безделушку.
He was just stooping over his fire, shielding it and building it up with heavier wood, when Gollum returned, carrying the pans carefully and grumbling to himself.
Он заслонял и подкармливал свой костерок, когда вернулся Горлум, осторожно неся полные кастрюльки и ворча себе под нос.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test