Translation for "that be under conditions" to russian
Translation examples
At the same time, we would like this to take place under conditions of respect for small States' legitimate interests.
В то же время нам хотелось бы, чтобы это происходило в условиях уважения законных интересов и малых государств.
Members of the family of the owner, residing in residential premises that are owned by him, have the right to use such premises under conditions stipulated by the housing law.
Члены семьи собственника, проживающие в принадлежащем ему жилом помещении, имеют право пользования этим помещением на условиях, предусмотренных жилищным законодательством.
The United Arab Emirates demands the return of those islands under conditions of full sovereignty, including their regional waters, airspace, continental shelf and their exclusive economic zone as integral parts of the national sovereignty of the United Arab Emirates.
Объединенные Арабские Эмираты требуют возвращения этих островов на условиях своего полного суверенитета над ними, равно как над омывающими их водами, их воздушным пространством, континентальным шельфом и исключительной экономической зоной в качестве неотъемлемых частей суверенной территории Объединенных Арабских Эмиратов.
233. It should be mentioned that as a general rule independent workers are not allowed to contribute to this branch of insurance, since Act No. 16,744 stipulates that independent and family workers are to be covered by the law under conditions, financial and other, to be determined by the President of the Republic.
233. Следует отметить, что самостоятельно занятые трудящиеся, как правило, не получают разрешения выплачивать взносы по линии страхования, поскольку в Законе № 16 744 устанавливается, что самостоятельно занятые трудящиеся и домашние работники могут становиться бенефициарами страхования согласно этому Закону на условиях и в порядке финансирования, определяемых Президентом Республики.
Anyone who terminates a pregnancy with the consent of the woman, but in violation of the provisions of the current law, is subject to six months to two years' imprisonment (art. 2, para. 2, Act No. 9/III/86); a woman who induces or agrees to the termination of her pregnancy under conditions which violate the provisions of Act No. 9/III/86 is subject to three months' imprisonment (art. 2, para. 3).
Лицо, вызвавшее прерывание беременности с согласия беременной женщины, но в условиях, не предусмотренных настоящим законом, наказывается лишением свободы на срок от 6 месяцев до 2 лет (пункт 2 статьи 2 Закона № 9/III/86); женщина, самостоятельно прервавшая беременность или давшая на это согласие в условиях, не предусмотренных в Законе № 9/III/86, наказывается лишением свободы на срок до 3 месяцев (статьи 2 и 3).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test