Translation examples
Such an impact might be less in Katanga than elsewhere, but negative consequences would be unavoidable.
Такое воздействие может быть не столь значительным, чем в других местах, однако отрицательные последствия будут неизбежны.
Working hours are usually longer than elsewhere and night shifts and overtime are also higher than that for national companies.
Продолжительность рабочего дня обычно больше, чем в других местах, а ночные смены и сверхурочная работа также практикуются чаще по сравнению с национальными компаниями.
As a factual matter, it cannot be denied that the post adjustment index in Geneva is higher than elsewhere and that the level of remuneration is "relatively higher".
Если рассматривать фактическую сторону дела, то нельзя отрицать, что индекс корректива по месту службы в Женеве является более высоким, нежели в других местах службы, и что уровень вознаграждения там "сравнительно велик".
Working hours are usually 25 per cent longer than elsewhere and night shifts and overtime are also performed at a higher rate than for national companies.
Продолжительность рабочего дня на 25% длиннее, чем в других местах, а работа в ночные смены и сверхурочная работа также практикуются чаще, чем в национальных компаниях.
Implementation of the 1997 PEAP in different agro-ecological zones evoked much slower responses in the drylands than elsewhere and its impact on the NAP was tangential.
Реализация Плана действий по ликвидации бедности 1997 года в различных агроэкологических зонах вызвало в засушливых районах более медленную реакцию, чем в других местах и ее воздействие на НПД было поверхностным.
Some countries in the ESCAP region have also recorded sharp declines, though the losses in Asia and the Pacific as a whole have generally been lower than elsewhere (see figure II).
Некоторые страны в регионе ЭСКАТО также зарегистрировали резкие снижения, хотя потери в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом были большей частью менее значительными, чем в других местах (см. диаграмма II).
The largest number of returns to mixed communities occurred in the Gnjilane municipality, where minority communities have more freedom of movement than in other municipalities and where minority community employment is higher than elsewhere.
Значительное число людей вернулось в смешанные общины в муниципалитете Гнилане, где меньшинства пользуются большей свободой передвижения, чем в других муниципалитетах, и где занятость среди меньшинств выше, чем в других местах.
Given the relatively small scale of a DDR process in these locations (there are an estimated 800 combatants in Bouna and 900 in Bondoukou), preparing the sites and arranging the payments, should be less difficult than elsewhere.
С учетом относительно ограниченных масштабов процесса РДР в этих пунктах (в Буне насчитывается примерно 800 комбатантов, а в Бундуко -- 900) подготовка этих пунктов и выплата пособий не должны вызывать таких же трудностей, как в других местах.
In regard to security issues, the opinion was expressed that although the principle of non-intervention was more entrenched in the Western hemisphere than elsewhere, there might be a need to mention recent activities of regional organizations such as the African Union in peacekeeping and peace enforcement.
В отношении вопросов безопасности было высказано мнение о том, что, хотя принцип невмешательства более глубоко укоренился в западном полушарии, нежели чем в других местах, может возникнуть необходимость упомянуть и недавние инициативы таких региональных организаций, как Африканский союз, в усилиях по поддержанию мира и принуждения к миру.
He then noted that the safe area policy had been applied more effectively in Srebrenica and Žepa than elsewhere, but also noted “the heightened fear of [Srebrenica’s] inhabitants about their vulnerability to a Serb attack resulting from broader political and military developments”.
Затем он отметил, что политика безопасных районов более эффективно применялась в Сребренице и Жепе, чем в других местах, но вместе с тем указал на "обостренное чувство страха у жителей [Сребреница] в связи с их уязвимостью к нападению со стороны сербов, которое может быть следствием более широкомасштабных политических и военных событий".
The reason they're more at home here than elsewhere... is Monte Carlo has no Monegasques!
Но они как у себя дома более, чем в других местах так как в Монте-Карло нет монегасков.
Many discriminatory practices exist in the rapidly growing economies no less than elsewhere.
В странах с быстро растущей экономикой не меньше, чем в других странах, имеется множество проявлений дискриминационной практики.
The users want to know if the revisions are bigger in Sweden than elsewhere and how they can be explained.
Пользователи желают знать, не являются ли масштабы корректировки бóльшими в Швеции, чем в других странах, и чем это можно объяснить.
Thus, sanctions for crimes of concern to the Committee might also be lighter than elsewhere.
Поэтому меры наказания, которые выносятся за преступления, относящиеся к сфере ведения Комитета, могут быть также более мягкими, чем в других странах.
However, the pace of growth in exports is much stronger in continental Asia, and especially China, than elsewhere.
Вместе с тем, в странах континентальной Азии, особенно в Китае, темпы роста экспорта намного превышают аналогичные показатели по другим странам.
11. In 2004, the number of new applications for asylum declined more heavily in Switzerland than elsewhere in Europe.
11. В 2004 году уменьшение числа новых ходатайств о предоставлении убежища в Швейцарии было более заметным, чем в других странах Европы.
Conditions seemed to be improving in some CEEC countries, though these figures continue to grow faster than elsewhere.
Складывается впечатление, что в некоторых странах ЦВЕС условия улучшаются, хотя показатели в этих странах постоянно растут быстрее, чем в других странах.
In a developing country context, such large players can more easily than elsewhere create or consolidate a dominant position.
В развивающихся странах такие крупные компании могут свободнее занять и консолидировать свое господствующее место по сравнению с другими странами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test