Translation for "than anything else" to russian
Translation examples
The Ocean unites Pacific Island communities more than anything else.
Океан объединяет общины тихоокеанских островов больше, чем что-либо еще.
Because peace is of greater value, more vital than anything else.
Мы идем на это, поскольку мир более ценен и более жизненно важен, чем что-либо еще.
More than anything else, what is also required is what Seamus Mallon calls a new politics.
Больше, чем что-либо еще, необходима, как ее называет Шеймус Маллон, "новая политика".
This symbolizes, more than anything else, that Germany remains committed to accepting its share of the responsibilities in international peace efforts.
Это, больше чем что-либо еще, символизирует постоянную готовность Германии взять на себя свою долю ответственности в международных мирных усилиях.
Your presence here demonstrates more clearly than anything else could that we are dealing with an issue of truly global significance.
Ваше присутствие здесь более ясно, чем что-либо еще, позволяет продемонстрировать, что мы рассматриваем здесь вопрос, имеющий поистине глобальное значение.
And friends are more important than anything else.
И друзья намного важнее, чем что-либо еще.
It's the thing buried deepest in the mind than anything else.
Он сидит в мозгу глубже, чем что-либо еще.
More than anything else, wine is a passion.
Вы должны изучать вино больше, чем что-либо еще. Вино - это страсть.
Their lives are more important to me than anything else.
Их жизни являются для меня самым важным, чем что-либо еще.
Um, this is more about us spding quality time together than anything else.
Эээ, это позволит нам лучше провести время вместе, чем что-либо еще.
The fact that you saved her life counts more than anything else.
Факт того, что ты спас ее жизнь намного значимей, чем что-либо еще.
And he wants to believe more than anything else that he still can.
И он хочет верить больше, чем что-либо еще, что он все еще может.
Your abortion was legal, but more than anything else, it was a punishment you inflicted upon yourself.
Твой аборт был законным, но больше, чем что-либо еще, это было наказанием, которому ты себя подвергла.
That's bad enough, but they've also lost the opportunity... to find out about their mentor... and I'm sure that hurts them more than anything else.
ѕомимо этого, они также потер€ли возможность найти своего наставника, и € уверена, это терзает их больше, чем что-либо еще.
It must be higher than anything else in this room.
Выше, чем все остальное в этой комнате.
He has a terror, that's upsetting him more than anything else.
Паника разрушает его больше, чем все остальное.
It's more like pissing out of my ass than anything else.
Это, еще большая херня, чем все остальное.
His family means more to him than anything else.
Его семья значит для него больше, чем все остальное.
The fear of losing Brady was greater than anything else.
Страх потерять Брэйди был гораздо сильнее, чем все остальное.
That one special thing that means more to you than anything else in the world.
То, что значит для тебя больше, чем все остальное на свете.
I mean, you believe that my presidency is more important than anything else, right?
Ты же веришь, что мое президентство более важно, чем все остальное, так ведь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test