Translation for "terms of cooperation" to russian
Translation examples
Should terms of cooperation in the area of competition law be mandated in bilateral trade agreements?
5. Следует ли включать в двусторонние торговые соглашения условия сотрудничества в области законодательства по вопросам конкуренции?
In December 2002, a memorandum of understanding was signed clarifying the terms of cooperation between the Court and UNAMSIL.
В декабре 2002 года был подписан меморандум о взаимопонимании, разъясняющий условия сотрудничества между Судом и МООНСЛ.
It drew attention to the mandates of special rapporteurs and noted that the appointment of a new independent expert should include terms of cooperation between the special rapporteurs and independent experts.
Общество обратило внимание на мандаты специальных докладчиков и отметило, что при назначении нового независимого эксперта следует также определить условия сотрудничества между специальными докладчиками и независимыми экспертами.
It is not envisaged to introduce amendments to the current legislation on international mutual assistance in criminal matters, which would modify terms of cooperation with Member States of the United Nations. I.9
Не планируется внесение каких-либо поправок в текущее законодательство о международной совместной правовой помощи в уголовных вопросах, которые изменили бы условия сотрудничества между государствами -- членами Организации Объединенных Наций.
Japan and Australia are bilaterally consulting on the specific terms of cooperation for this commission, and we hope that it will contribute to reinforcing the international nuclear disarmament and non-proliferation regime in the lead-up to the 2010 NPT Review Conference.
Япония и Австралия проводят двусторонние консультации по специфическим условиям сотрудничества в отношении этой комиссии, и мы надеемся, что она будет способствовать укреплению международного режима ядерного разоружения и нераспространения в преддверии обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО.
Also, in the "Report on oversight activities" presented to the EXCOM (53rd session), UNHCR committed itself to sign a MOU with OIOS, "to clarify and formalize the terms of cooperation in investigations between the two offices".
Кроме того, в <<Докладе о деятельности по осуществлению надзора>>, представленном Исполкому (пятьдесят третья сессия), УВКБ заявило о своем намерении подписать МОД с УСВН <<для уточнения и официального закрепления условий сотрудничества в вопросах проведения расследований между этими двумя структурами>>.
Its main objective is to mobilize inter-ministerial actions aimed at the combat against domestic and sexual violence, whilst observing the competences of federal, state and municipal spheres, and defining the terms of cooperation and agreements wherever necessary.
Ее главная цель состоит в том, чтобы скоординировать межминистерские действия, направленные на борьбу с бытовым и сексуальным насилием, соблюдая в то же время компетенцию федеральных, региональных и муниципальных кругов и определяя условия сотрудничества и соглашения повсюду, где это необходимо.
In early September, there was an exchange of letters between the President of ICRC, Mr. Sommaruga, and the Executive Director of WFP, Mrs. Bertini, at headquarters level on the terms of cooperation between the two organizations and on guiding principles for relief operations in emergency situations due to conflict.
В начале сентября состоялся обмен письмами между президентом МККК г-ном Соммаругой и исполнительным директором МПП г-жой Бертини на уровне Центральных учреждений по вопросу об условиях сотрудничества между двумя организациями и руководящих принципах проведения гуманитарных операций в чрезвычайных ситуациях, вызванных конфликтами.
By foreseeing the integration of inter-ministerial actions to fight domestic and sexual violence, as well as considering the terms of cooperation and agreements on the matter, the Ministry of Justice established the "National Program to Prevent and Combat Domestic and Sexual Violence in the National Council for Women's Rights".
Выступая инициатором проведения межведомственных мероприятий по борьбе с насилием в семье и насилием сексуального характера, а также учитывая условия сотрудничества и соглашений по данному вопросу, Министерство юстиции учредило Национальную программу по предотвращению насилия в семье и насилия сексуального характера и борьбе с ним при Национальном совете по правам женщин.
4. After the GEF Council meeting, an internal briefing was held at UNIDO Headquarters on the occasion of the official visit of the GEF Assistant Chief Executive Officer and Corporate Finance Manager, in November 2000, to review the terms of cooperation and discuss two agreements required for its finalization.
4. После сессии Совета ГЭФ в штаб - квартире ЮНИДО состоялся внутренний брифинг по случаю официального посещения Организации в ноябре 2000 года помощником Исполнительного управ-ляющего и управляющим по вопросам корпо-ративного финансирования для обсуждения условий сотрудничества и согласования двух вопросов, необходимых для доработки этих условий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test