Translation examples
Travel, per diem and terminal expenses
Суточные, путевые и терминальные расходы
Review of terminal and transhipment procedures;
е) рассмотрение терминальных и перевалочных процедур;
:: Provision of thin client and terminal servers
:: предоставление тонких клиентских и терминальных серверов;
She's terminal, obviously.
Похоже, терминальная стадия.
It's a terminal power drain.
Там терминальный отток энергии.
I have a terminal disease.
У меня терминальная стадия болезни.
You have terminal hemorrhoids, right?
Геморрой в терминальной стадии? Угадала?
You have terminal cancer.
У вас рак в терминальной стадии".
Uh, you mean besides the terminal cancer?
Помимо рака в терминальной стадии?
Are you saying that it's terminal?
Хотите сказать, что это уже терминальная стадия?
You're going to research my metastasized, terminal cancer?
Ты будешь исследовать метастазы рака в терминальной стадии?
Law on Terminal Illnesses
:: Закон о неизлечимых заболеваниях;
Social security is provided to widows and orphans and those terminally ill.
Овдовевшим лицам, сиротам и неизлечимо больным выплачиваются социальные пособия.
219. With a view to improving the conditions of detainees suffering from a terminal illness, the Special Act concerning persons deprived of their liberty who are suffering from terminal illnesses and degenerative diseases of the nervous system was adopted.
219. В порядке улучшения условий содержания неизлечимо больных заключенных был принят Специальный закон о лишенных свободы лицах, страдающих неизлечимыми болезнями и дегенеративными заболеваниями нервной системы.
Family caregivers caring for disabled, and those with terminal illness are not deregistered.
Члены семьи, осуществляющие уход за инвалидами и неизлечимо больными, с регистрации не снимаются.
The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness.
Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни.
His terminal illness and poor prognosis were taken into account as a significant mitigating factor.
Его неизлечимое заболевание и неблагоприятный прогноз были приняты во внимание в качестве важного смягчающего фактора.
Patients suffering from terminal illnesses, including AIDS, were provided medicines free of charge.
Больным, страдающим от неизлечимых болезней, включая СПИД, медикаменты предоставляются на бесплатной основе.
Special attention is paid to vulnerable detainees in particular youth, elders and the terminally ill.
Особое внимание уделяется уязвимым заключенным, в первую очередь несовершеннолетним, лицам преклонного возраста и неизлечимо больным.
Article 399 of the Code of Criminal Procedure provides for the postponement of or reprieve from sentences for the terminally ill.
Статья 399 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает для неизлечимых больных отсрочку исполнения приговора или его отмену.
The regional assembly in Nakuru helps terminally ill parents to prepare "memory books" for their children.
Региональное объединение в Накуру помогает неизлечимо больным пациентам готовить так называемые <<книги памяти>> для своих детей.
-He's terminally ill.
- Он неизлечимо болен.
She's terminally ill.
Она неизлечимо больна.
April is not terminal.
Эйприл не неизлечима.
No, it's terminal.
Нет, это уже неизлечимо.
I love terminally ill children.
Обожаю неизлечимых детей.
The doctors say it's terminal.
Доктор сказал это неизлечимо.
- These kids are terminally ill.
- Эти дети неизлечимо больны.
Terminally ill, never complained.
Неизлечимо больна, никогда не жаловалась.
(Hydroxyl) Terminated polydimethylsiloxane
Полидиметилсилоксан с (гидроксильными) концевыми группами
The amount of mercury in mercury displacement relays can vary greatly based on the number of poles, current rating, termination requirements, and other factors.
Количество ртути, содержащейся в ртутных плунжерных реле, может сильно варьироваться в зависимости от количества полюсов, требований по номинальному току, требований к концевым устройствам и других факторов.
All right, see those long terminal repeats?
Видишь эти длинные концевые повторы?
She was diagnosed with terminal neural paralysis a little over two years ago just before you got here.
У нее нашли паралич концевого нерва чуть больше двух лет назад как раз перед тем, как вы приехали.
One of the most characteristic and to my mind beautiful things about Helvetica is these horizontal terminals, you see in the lower case a and c and e and g.
По-моему мнению, одной из главной характеристик и самой красивой чертой Helvetica являются вот эти горизонтальные концевые элементы, которые вы видите в строчных буквах a, c, e и g.
(d) Care for the terminally ill and the dying
d) Уход за смертельно больными и умирающими лицами
In pretrial facility No. 1, a terminally ill woman continued to be detained.
В СИЗО № 1 продолжали удерживать смертельно больную женщину.
(c) Domestic help free of charge in connection with care for the terminally ill.
c) бесплатная помощь на дому в связи с уходом за смертельно больным.
Domestic help free of charge in connection with care for the terminally ill.
бесплатная помощь по ведению домашнего хозяйства в связи с уходом за смертельно больным.
and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness.
а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь.
Every day many die as a result of drug abuse, lose their health or become terminally ill.
Ежедневно в результате злоупотребления наркотиками множество людей умирает, теряет здоровье или смертельно заболевает.
The prison authorities also failed to inform the family of his final admission to hospital, when the patient was already terminally ill.
Тюремные власти также не информировали родных о его последней госпитализации, когда пациент уже был смертельно болен.
Social security and support is also provided to terminally ill people who are unable to support themselves.
206. Социальное обеспечение и поддержка также предоставляются смертельно больным лицам, которые не способны содержать себя сами.
I'm terminal, you know?
Болезнь смертельная, да.
This is a terminal diagnosis.
Это смертельный диагноз.
Most of the terminal illness.
Большинство смертельных заболеваний.
I hope it isn't terminal.
Надеюсь, не смертельной.
I'm afraid it's terminal.
Боюсь, что это смертельно.
Are these people terminally ill?
Эти люди смертельно больны?
In Sir Paul Boffa Hospital, Agenzija Apogg gives a therapeutic service to the terminally ill and their families.
В больнице им. сэра Пола Боффы Agеnzija Appogg оказывает психологическую помощь безнадежным больным и их семьям.
:: The organization provided services to dying and destitute women, including financial aid for medical assistance to serious and terminally ill women.
:: Организация предоставляла услуги умирающим и неимущим женщинам, в том числе предоставляя финансовую помощь на лечение серьезно и безнадежно больных женщин.
Furthermore, morphine is used for pain relief of the terminally ill in many countries; heroin is used in very few countries.
Кроме того, морфин используется во многих странах для смягчения страданий безнадежно больных лиц; героин же используется лишь в ограниченном числе стран.
Ecuador is also promoting a flexible mechanism to provide pardons for prisoners who are terminally ill or those who are serving unfair prison sanctions.
Эквадор также поощряет внедрение гибкого механизма для помилования тех заключенных, которые безнадежно больны, или тех, кто отбывает несправедливые тюремные наказания.
9.7 As to the methods of execution, the State party indicates that the method of execution in Pennsylvania is lethal injection, which is the method proposed by those who advocate euthanasia for terminally ill patients.
9.7 Относительно способов казни государство-участник указывает, что в Пенсильвании способом смертной казни является летальная инъекция, в поддержку применения которой высказываются сторонники эвтаназии безнадежно больных.
The right to nurse terminally ill family members was also granted to adoptive and foster parents as well as stepchildren and children of live-in partners, and from 2010 onwards also to registered partners and, in principle, to their children.
Право на уход за безнадежно больными членами семьи предоставляется также приемным и патронатным родителям, а также приемным детям и детям совместно проживающих партнеров, а с 2010 года − также зарегистрированным партнерам и, в принципе, их детям.
The work of the groupes mobiles led in some cases to the provisional release of persons against whom there was insufficient evidence or who fell into certain vulnerable categories, such as elderly persons, the terminally ill and minors.
Работа мобильных групп в некоторых случаях имела своим результатом временное освобождение лиц, в отношении которых не имелось достаточных доказательств или которые были отнесены к ряду "уязвимых" категорий населения (таких, как престарелые, безнадежно больные и несовершеннолетние).
Total hospital bed numbers include acute beds where serious cases are treated, beds serving chronic cases, terminal wards, hospices, and beds in acute and chronic psychiatric institutions, and sanatorium beds used for rehabilitation purposes. 24 per cent of beds serve chronic treatment purposes.
Больничные койки предназначены для больных, нуждающихся в неотложной помощи, больных с хроническими болезнями и безнадежно больных, в хосписах, психиатрических больницах и в санаториях для реабилитации больных. 24% больничных коек предназначено для лечения пациентов с хроническими заболеваниями.
The best way of guaranteeing that the United Nations continues to carry out its historic mission of coordinating and keeping all States united around the common goals of peace, security and comprehensive human development for all will be to continuously focus on the dignity of all men and women and effectively respect it, beginning with the right to life -- even of the weakest, such as unborn children and the terminally ill -- and religious freedom.
Наилучший способ обеспечения гарантии того, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала нести свою историческую миссию по координации усилий и обеспечению единства всех государств вокруг общей цели достижения мира, безопасности и всеобъемлющего развития человеческого потенциала, -- это продолжать делать упор на защите достоинства всех мужчин и женщин и эффективном его уважении, начиная с права на жизнь -- даже самых слабых, таких как нерожденные дети или безнадежно больные люди, -- и свободы религии.
This is... i have a patient who's terminal.
У меня есть пациентка, безнадежная.
Do you have evidence that a terminal patient was cured?
У вас есть доказательство, что безнадежный пациент был излечен?
I didn't feel right approaching any of my terminal patients, but...
Я никогда не был близок ни с кем из моих безнадежных пациентов, но..
it was directing a supposed humane group what was helping the terminal patients. Be killing!
Тогда доктор Причард возглавлял гуманитарную группу, которая помогала безнадежно больным свести счеты с жизнью.
You know,nobody cares about your clinical trial or your sick,sick, terminal patients,who'd probably rather be left for dead.
Знаешь, никого не волнует твой эксперимент и твои больные-пребольные, безнадежные пациенты, которых лучше было бы оставить умирать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test