Translation examples
Regarding the External Auditor's recommendations for the development of a mechanism for funding the long-term commitments of UNIDO relating to staff retirement, since those commitments had taken shape over the course of the Organization's existence, all Member States should contribute to funding them.
Что касается рекомендаций Внешнего ревизора о разработке механизма финансирования долго-срочных обязательств ЮНИДО перед персоналом по окончании службы, то, поскольку формирование этих обязательств происходило на протяжении всей истории Организации, все государства-члены должны участвовать в их финансировании.
(b) Sustainability of alternative development programmes for the elimination or significant reduction of illicit drug crops: links with international cooperation and the political framework, including long-term commitment, to support (i) poverty eradication, (ii) access to markets, (iii) initiatives for the reduction of illicit drug demand, (iv) law enforcement initiatives as a complement to alternative development and (v) protection of the environment; comparative approaches and experience gained in various regions.
b) обеспечение устойчивости программ аль-тернативного развития в целях ликвида-ции или существенного сокращения мас-штабов незаконного культивирования нар-котикосодержащих культур: связи с сис-темой международного сотрудничества и политическая основа, в том числе долго-срочные обязательства, для содействия i) ликвидации нищеты; ii) получению доступа к рынкам; iii) инициативам в области сокращения незаконного спроса на наркотики; iv) право-охранительной деятельности в дополнение к альтер-нативному развитию; и v) охране окру-жающей среды; сравнительные подходы и опыт, приобретенный в разных регионах.
Long-term commitments would be required.
Потребовалось бы принятие долгосрочных обязательств.
(a) Ensuring that long-term commitments would be honoured;
а) обеспечение выполнения долгосрочных обязательств;
They should be backed by practical strategies and long-term commitments.
Они должны быть подтверждены практическими стратегиями и долгосрочными обязательствами.
The emergency response must be combined with long-term commitments.
Чрезвычайные меры должны сочетаться с долгосрочными обязательствами.
Organizations must be prepared to make sustained, long-term commitments.
Организации должны быть готовы принимать на себя долгосрочные обязательства.
:: Strong political will and long-term commitments at a high level
:: непреклонная политическая воля и долгосрочные обязательства на высоком уровне;
strengthen the long-term commitment to sustainable forest management
:: усиление долгосрочных обязательств в области обеспечения устойчивого лесопользования
Such agreements would guarantee a long-term commitment on the part of the customer.
Такие соглашения гарантируют долгосрочные обязательства со стороны клиента.
(d) Ensuring more consistency and provision of longer-term commitments.
d) обеспечение большей согласованности и соблюдение долгосрочных обязательств.
Such long-term commitments are unusual in the context of special political missions.
Подобные долгосрочные обязательства нехарактерны для специальных политических миссий.
A serious, long-term commitment with no opportunity to dismantle.
Серьёзное, долгосрочное обязательство без права его отмены.
It was just a part of my long-term commitment to Paul.
Это часть моих долгосрочных обязательств перед Полом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test