Translation examples
The Middle East region is one of the tensest and most dangerous regions of the world.
Одним из самых напряженных и наиболее опасных районов мира является ближневосточный регион.
That is one of the mains reason for the Middle East having become one of the tensest region's the world.
Это одна из главных причин, по которым Ближний Восток превратился в один из самых напряженных регионов планеты.
Mr. Al-Shamsi (United Arab Emirates) (spoke in Arabic): The Middle East and the Arabian Gulf regions are now among the tensest in the world.
Г-н Аш-Шамси (Объединенные Арабские Эмираты) (говорит по-арабски): Ближний Восток и Арабский Залив относятся к числу тех регионов мира, где наблюдается самый высокий уровень напряженности.
There is a dire need for the Middle East region, which is considered to be one of the tensest regions in the world, to be rid of nuclear weapons, pursuant to the resolution adopted at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the NPT.
Существует настоятельная необходимость в том, чтобы Ближневосточный регион, который считается одним из регионов мира, где существует наибольшая напряженность, был избавлен от ядерного оружия в соответствии с резолюцией, принятой на Конференции 1995 года участников ДНЯО по рассмотрению и продлению действия Договора.
With regard to the Middle East, it is one of the tensest areas because of the refusal of Israel, a nuclear-weapon State, to join the NPT and to place all its nuclear installations under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards.
Что касается Ближнего Востока, так он является одним из самых напряженных районов мира из-за отказа Израиля, который является ядерным государством, присоединиться к ДНЯО и передать все свои ядерные установки под контроль Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
It should be recalled that on the occasion of the World Conference on Human Rights, held at Vienna in June 1993, during one of the tensest moments of the negotiations concerning the draft Final Declaration, the Cuban delegation participating in the Drafting Committee publicly requested the Secretariat to distribute, for the benefit of the discussion and of all delegations, an official document containing the mandate of the Centre for Human Rights.
В этой связи следует напомнить, что во время проведения в июне 1993 года Всемирной конференции по правам человека в Вене и в один из самых напряженных моментов обсуждения проекта заключительной декларации кубинская делегация публично высказала в созданном с этой целью Редакционном комитете просьбу к Секретариату о том, чтобы он официально распространил среди всех делегаций с целью облегчить обсуждение документ, в котором определен мандат Центра по правам человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test