Translation for "tender age" to russian
Similar context phrases
Translation examples
In particular, children of a tender age typically experience the teacher as a person wielding a high degree of authority.
В частности, дети раннего возраста обычно воспринимают учителя как человека, обладающего значительной властью.
▪ To promote the development and welfare of children from the very tender age in accordance with the Convention on the Rights of the Child and to promote Family Welfare.
■ Содействие развитию детей и охране детства с самого раннего возраста в соответствии с Конвенцией о правах ребенка и содействие благополучию семьи.
Several provisions of the Juvenile Offenders law aim at dealing with juvenile offenders in a manner taking into account their tender age and consistent with the promotion of their best interest.
Ряд положений Закона о несовершеннолетних нарушителях предназначены для рассмотрения дел, связанных с правонарушениями, совершенными подростками, при этом учитываются их ранний возраст и их наилучшие интересы.
158. The shift in policy also extends to the production of textbooks that project gender equality, in order to inculcate a culture of equality among children from a tender age.
158. Изменения в политике касаются и выпуска учебников, в которых отражается принцип гендерного равенства, с тем чтобы уже с раннего возраста прививать детям культуру равенства.
If there are no parents, or if they are irresponsible, the Government has to act in loco parentis or children are doomed to be self-supporting from a tender age in defiance of the very notion of the rights of the child.
Если родителей нет или если они ведут себя безответственно, правительство должно действовать in loco parentis, т.к. в противном случае дети будут вынуждены зарабатывать себе на хлеб с самого раннего возраста, вопреки самому понятию прав ребенка.
15. Believing that, even at a tender age, children could and wanted to contribute to society, the authorities had established in all schools a community-service and involvement programme; under it, pupils were encouraged to contribute in each school year, and according to their abilities, a minimum of six hours of community service, which in their enthusiasm, however, they often exceeded.
15. При этом, в Сингапуре на основе того принципа, что дети даже в самом раннем возрасте могут и хотят участвовать в жизни общества, была создана программа по оказанию услуг сообществам и по участию в делах общин, в которых принимают участие все школы.
Let us think of the living conditions of the men and women living with AIDS: entire broken families with no available means, orphans deprived of parental protection and love, children doomed at the most tender age by widespread infection and the millions of people who live at home or in the silence of hospitals daily paying the very heavy toll of the AIDS pandemic.
Давайте подумаем об условиях жизни мужчин и женщин, больных СПИДом: целые семьи разорены и лишены средств к существованию; сироты, лишенные родительской заботы и любви; дети, с самого раннего возраста обреченные на страдания в результате широкого распространения инфекции, и миллионы людей, живущих дома или в тишине больниц и ежедневно расплачивающихся за пандемию СПИДа.
The Children's Act (1998) allows for a degree of "reasonable" and "justifiable" punishment of children, stating in article 13(2) that "no correction of a child is justifiable which is unreasonable in kind or in degree according to the age, physical and mental condition of the child and no correction is justifiable if the child by reason of tender age or otherwise is incapable of understanding the purpose of the correction."
Закон о детях (1998 года) допускает определенную степень "разумного" и "оправданного" наказания детей, а в статье 13 (2) указывается, что никакое "наказание ребенка не может считаться разумным в тех случаях, когда оно является неоправданным с точки зрения формы или степени тяжести наказания с учетом возраста, физического и психического состояния ребенка, и никакое наказание не может считаться оправданным, если по причине раннего возраста или иным причинам ребенок не в состоянии понять цель такого наказания".
I'm sorry you lost him at such a tender age, but if your father were here, right now, he'd be saying what I'm saying.
Мне жаль, что ты его потерял в таком раннем возрасте, но если бы твой отец был здесь, прямо сейчас, он бы сказал то же, что и я.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test