Translation for "tempted" to russian
Translation examples
Tempt and Jealousy
Соблазнение и ревность
They knew enough to tempt us.
- Знают достаточно для соблазнения!
Tempted as he was, Marshall was still too upset.
Несмотря на это соблазнение, Маршалл все еще был слишком расстроен.
Sometimes he would walk into the desert alone, just to let himself be tempted by the devil.
Иногда он входил в пустыню в одиночку, чтобы позволить быть соблазненным дьяволом.
It is tempting to speak of a "millennium session".
И тут есть искушение сказать о "тысячелетней сессии".
The enormous resources of our continent have tempted many.
Огромные ресурсы нашего континента были предметом искушения для многих.
Using weapons to protect satellites is, therefore, very tempting.
И поэтому возникает сильное искушение использовать для защиты спутников оружие.
Actually, I am sorely tempted to use a much stronger expression.
Собственно, я испытываю большое искушение употребить гораздо более сильное выражение.
Developing countries are often tempted to accept the money without considering the consequences.
Развивающиеся страны часто поддаются искушению принять деньги без учета последствий.
They are also the ones that might be tempted to carry out safety tests.
Кроме того, именно они-то и могли бы не устоять перед искушением проведения так называемых "испытаний в целях обеспечения безопасности".
We are therefore tempted to rein in our exhausted intellects and return to business as usual.
Поэтому мы испытываем искушение направить наш изнуренный разум в обычное русло.
Also, the company might be tempted to lower the quality of the service in order to reduce costs.
Кроме того, компания может подвергнуться искушению снизить качество предоставляемых услуг, и тем самым уменьшить издержки.
82. States should not be tempted to neglect the rule of law in their efforts to combat terrorism.
82. Нельзя допускать, чтобы государства в предпринимаемых ими усилиях по борьбе с терроризмом подвергались искушению не обеспечивать господство права.
You're tempted.
Ты чувствуешь искушение?
- But you're tempted.
- Но искушение есть.
I'm very tempted.
Это большое искушение.
- Wow, really tempting.
- Вот так искушение!
He's been tempted.
Он подвергся искушению.
Were you tempted?
У тебя было искушение?
Ever been tempted?
С тех было искушение?
- That is tempting.
- Это же просто искушение.
But I got tempted.
Но это такое искушение.
We can no longer be tempted to use the Ring.
Кольцо перестало быть для нас искушеньем.
Please permit the room to convey a lesson we learned from the same teachers: the proximity of a desirable thing tempts one to overindulgence.
Позвольте ей напомнить вам урок, который преподали нам наши общие учителя: близость желаемого вводит в искушение и склоняет к излишествам.
Harry was half tempted to place his hands on stout Bathilda’s backside to ensure that she did not topple over backward on top of him, which seemed only too likely.
Лестница была крутая и узкая, Гарри посетило искушение подпереть руками мощный зад Батильды, нависавший у него над головой, чтобы она ненароком не рухнула на него.
but since we see every day that where there is affection, young people are seldom withheld by immediate want of fortune from entering into engagements with each other, how can I promise to be wiser than so many of my fellow-creatures if I am tempted, or how am I even to know that it would be wisdom to resist?
Но ведь мы чуть ли не каждый день бываем свидетелями того, что никакая нужда не препятствует влюбленным молодым людям связывать свои судьбы. Как же я могу дать слово, что окажусь перед подобным искушением мудрее моих сверстниц? И ведь мне даже неизвестно, действительно ли я поступлю мудро, заставив себя перед ним устоять.
If the landlords should, the greater part of them, be tempted to farm the whole of their own lands, the country (instead of sober and industrious tenants, who are bound by their own interest to cultivate as well as their capital and skill will allow them) would be filled with idle and profligate bailiffs, whose abusive management would soon degrade the cultivation and reduce the annual produce of the land, to the diminution, not only of the revenue of their masters, but of the most important part of that of the whole society.
Если бы большинство землевладельцев было поставлено перед искушением самим вести хозяйство на всех своих землях, то страна (вместо трезвых и трудолюбивых арендаторов, вынужденных в своих собственных интересах обрабатывать землю так хорошо, как только позволяют это их капитал и умение) оказалась бы заполненной ленивыми и расточительными управителями, небрежное управление которых скоро ухудшило бы обработку земли и понизило бы годовой продукт земли, вызвав не только уменьшение дохода их хозяев, но и сокращение наиболее важной части дохода всего общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test