Translation examples
(b) Information Ministry's forbidding of the telecasting and encouraging of broadcasts of militants, wars and jihad in general.
b) Запрет Министерства информации на показ телепередач о боевых активистах, войнах и джихаде в целом и на поощрение такого телевещания.
This included participation by New Humanity members from Vienna and Rome on planning committees for the International Year of the Family and at the NGO Committee on the Family in Vienna during the planning stages for the Year's activities. New Humanity and New Families planned and carried out a worldwide "Family Fest" with a three-hour simultaneous two-way live telecast by satellite reaching six continents.
Это включало участие членов "Нового человечества" из Вены и Рима в комитетах по планированию Международного года семьи и в работе Комитета НПО по вопросам семьи в Вене на стадии планирования мероприятий Года. "Новое человечество" и "Новая семья" спланировали и провели всемирный Праздник семьи с трехчасовым одновременным двусторонним телевещанием в прямом эфире через искусственный спутник, охватившим шесть континентов.
786. According to Section 3 (a) of the Second Authority for Television and Radio (Ethics in Radio Broadcast Commercial) Rules 5759-1999 (the "Second Authority for Television and Radio (Ethics in Radio Broadcast Commercial) Rules") and Section 5 of the Second Authority for Television and Radio (Ethics in Telecast Commercial) Rules 5754-1994 (the "Second Authority for Television and Radio (Ethics in Telecast Commercial) Rules"), the holders of licenses for radio and television broadcasts must not transmit any commercial which contains racial incitement, or incitement to discrimination or to offensiveness towards a person or a group of persons.
786. В соответствии с пунктом а) статьи 3 Правил работы Второго управления теле- и радиовещания (этика в радиовещательной рекламе) № 5759-1999 ("Правила работы Второго управления теле- и радиовещания (этика в радиовещательной рекламе)") и статьей 5 Правил работы Второго управления теле- и радиовещания (этика в телевещательной рекламе) № 5754-1994 ("Правила работы Второго управления теле- и радиовещания (этика в телевещательной рекламе)") держателям лицензий на радиовещание и телевизионное вещание запрещается передавать в эфир любую рекламу, способствующую разжиганию расизма или подстрекающую к дискриминации или враждебности по отношению к отдельному лицу или группе лиц.
Trinidad and Tobago includes sign-language interpretation in daily news telecasts, and Portugal initiated Teletext services for people with visual impairments.
В Тринидаде и Тобаго обеспечивается перевод на язык глухонемых ежедневных информационных телепередач, а в Португалии транслируется телетекст для лиц со слабым зрением.
Excuse me, this is no repeat telecast.
Прошу прощения, это не повтор телепередачи.
Sir, it's the repeat telecast of the same lunch again.
Сэр, это повтор телепередачи - снова тот же самый обед.
Our regards to those onboard Earth Alliance Starships who risk being arrested and court-martialed for watching these telecasts.
Наше уважение командам кораблей Земного Альянса, которые, рискуя быть арестованными и преданными трибуналу, смотрят наши телепередачи.
These include special programs telecast by the Government-owned Pakistan Television Corporation (PTV).
В их числе специальные программы, которые транслируются государственной Пакистанской телевизионной корпорацией (ПТК).
(iii) Telecasting of David Bellamy's NORAD funded “Routes of wisdom” television series.
iii) Была организована трансляция телевизионного сериала Дэвида Беллами "Истоки мудрости", созданного при финансовой поддержке НОРАД.
Content telecast on TV Channels are guided by Prescribed Programme and Advertising code under the Cable Television Network (Regulation) Act, 1995 and rules framed there under.
Содержание программ на телевизионных каналах регулируется Кодексом предписаний по программам и рекламе, разработанным в соответствии с Законом о (регулировании) кабельных телевизионных сетей 1995 года, и сформулированными в рамках Кодекса правилами.
In addition to the terrestrial microwave network linking the various national television stations and centres, Pakistan has leased a transponder on the ASIASAT for telecasting educational and entertainment programmes to viewers in Pakistan and other countries in the region.
В дополнение к наземной микроволновой сети, связывающей различные национальные телевизионные станции и центры, Пакистан арендует ретранслятор на спутнике АЗИАСАТ с целью трансляции учебных и развлекательных телевизионных программ на Пакистан и другие страны региона.
To date, three television programmes were telecast on "Children and armed conflicts in Africa", "Women and armed conflicts in Africa", and "The principles of the culture of peace and nonviolence".
По состоянию на сегодняшний день были показаны три телевизионные программы: <<Дети и вооруженные конфликты в Африке>>, <<Женщины и вооруженные конфликты в Африке>> и <<Принципы культуры мира и ненасилия>>.
Sign-language interpretation in daily news telecasts was becoming more frequent and services available to disabled persons were being computerized in line with the Secretary-General's recommendations in the Review and Appraisal of the World Programme of Action concerning Disabled Persons (A/58/61-E/2003/5).
Получил развитие синхронный перевод при помощи языка жестов при трансляции телевизионных передач и ведется компьютеризация предназначенных для инвалидов услуг в соответствии с рекомендациями, предложенными Генеральным секретарем в ходе рассмотрения и оценки всемирной программы действий в отношении инвалидов (А/58/61-Е/2003/5).
The proponents of humanitarian intervention argue that in today’s world, in which distance has disappeared and the sufferings of people in any corner of the world, from Somalia to Kosovo, are immediately telecast into our living rooms, it is inconceivable for mankind to sit back and fail to react to any gross violation of human rights.
Сторонники концепции вмешательства по гуманитарным соображениям утверждают, что в современном мире, в котором понятие расстояний стирается и репортажи о тяжелом положении и страданиях людей в любой точки мира от Сомали до Косово немедленно транслируются по телевизионным каналам у нас в домах, немыслимо, чтобы человечество оставалось безучастным и не реагировало на эти грубые нарушения прав человека.
15. At its one hundred sixtieth and one hundred sixty-first sessions, held in April and September 1997 in Seoul and Cairo, respectively, the IPU Conference adopted two resolutions in which it invited all IPU member parliaments to promote the implementation of the Rome Declaration on World Food Security and the Plan of Action adopted by the World Food Summit; Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the World Food Summit, Rome, 13-17 November 1996, Part One (WFS 96/REP) (Rome, 1997, appendix). expressed support for the FAO special programme for low-income food-deficit countries, the “Food for All” campaign and “TeleFood 1997", a global telecast which, together with a worldwide “Appeal Against World Hunger”, is designed to encourage solidarity in the fight against hunger; and welcome the joint FAO-IPU Inter-parliamentary Conference on agricultural production for attaining the objectives of the World Food Summit while respecting the environment, to be held in Rome in November 1998 at the invitation of the Italian parliament.
15. На своих сто шестидесятой и сто шестьдесят первой сессиях, состоявшихся в апреле и сентябре 1997 года в Сеуле и Каире, соответственно, Конференция МС приняла две резолюции, в которых она предложила всем парламентам — членам МС содействовать осуществлению Римской декларации о мировой продовольственной безопасности и Плана действий, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия1; высказалась в поддержку специальной программы ФАО для испытывающих нехватку продовольствия стран с низким уровнем дохода, кампании «Продовольствие для всех» и глобальной телевизионной передачи «Телефуд-1997», которая наряду с международным «Призывом к борьбе с голодом в мире» призвана способствовать упрочению солидарности в деле борьбы с голодом; и приветствовала совместную Межпарламентскую конференцию ФАО-МС на тему: «Сельскохозяйственное производство для достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия при учете необходимости охраны окружающей среды», которая должна состояться в Риме в ноябре 1998 года по приглашению парламента Италии.
He's going to make a telecast urging the world to attack the alien spaceship.
Он собирается сделать телевизионное заявление, убедить мир атаковать корабль пришельцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test