Translation examples
Tax arrears and alteration of terms of concession contracts
Задолженности по налогам и изменение условий концессионных договоров
Meanwhile, tax arrears owed by commercial timber operators have grown to $33 million.
Одновременно с этим задолженность по налогам коммерческих лесозаготовительных компаний достигли 33 млн. долл. США.
In the same way, western importers' banks look very closely at the financial position of exporters, notably tax arrears and utility bill payment records.
Точно так же банки западных импортеров внимательно оценивают финансовую позицию экспортеров, в частности задолженность по налогам и отчетность об оплате услуг.
Moving away from budgetary subsidies to loss-making enterprises, many economies in transition had to face "implicit" subsidies, such as toleration of tax arrears.
Осуществляя переход от бюджетных субсидий к убыточным предприятиям, многие страны с переходной экономикой были вынуждены столкнуться с практикой "скрытых" субсидий, как, например, терпимое отношение к задолженности по налогам.
The Ministry of Finance supplied the Panel with a response on 19 May 2008 that indicated that it had issued 42 tax clearances, only one of which was to a company with tax arrears.
Министерство финансов ответило Группе 19 мая 2008 года, указав, что оно выдало 42 документа, подтверждающих уплату налогов, при этом только один был выдан компании, имеющей задолженность по налогам.
81. According to a list provided to the Panel by the Ministry of Commerce, 82 companies have registered to date as intending to engage in forestry or logging activities and are thus eligible to apply for pre-qualification (see annex VI). The list includes companies identified by the Forest Concession Review Committee as having tax arrears (see S/2005/745, annex, paras. 72-73).
81. В соответствии с перечнем, предоставленным Группе министерством торговли, к настоящему моменту зарегистрированы 82 компании, которые намереваются заниматься лесным хозяйством или заготовками древесины и таким образом могут подавать заявки для целей предварительного отбора (см. приложение VI). В этом перечне присутствуют компании, у которых, как было установлено Обзорным комитетом по выдаче концессий на лесозаготовительную деятельность, имеется задолженность по налогам (см. S/2005/745, приложение, пункты 72 - 73).
19. The main focus of these meetings was to investigate the low production and high tax arrears of logging companies and their implications for realization of the Government's poverty reduction strategy; potential changes to the forestry tax structure on existing concession agreements and their implications for future revenue collection and concession allocation reforms; the extent of development of the private use permits and their implications in terms of circumvention of existing reforms for sustainable forest management, anti-corruption and avoidance of conflict financing; the status of the improvements by the Forestry Development Authority to existing social agreements between logging companies and affected communities; the status of steps taken by the Authority to comply with access-to-information laws; the status of the new chainsaw regulation and community forest management agreements and their implications for support of rural forest livelihoods; and the status of the leadership changes of LEITI and the third reconciliation report.
19. Основное внимание в ходе этих встреч уделялось таким вопросам, как низкая производительность и высокая задолженность по налогам лесозаготовительных компаний и их последствиям для осуществления стратегии правительства по борьбе с нищетой; потенциальным изменениям налоговой структуры в секторе лесоводства в связи с существующими концессионными соглашениями и их последствиям для реформ, связанных со сбором поступлений и предоставлением концессий в будущем; масштабам предоставления разрешений на частную эксплуатацию и их последствиям с точки зрения несоблюдения положений в рамках нынешних реформ в области устойчивого лесоводства, борьбы с коррупцией и недопущения предоставления финансовых ресурсов на цели конфликта; внесению Управлением лесного хозяйства изменений в существующие социальные соглашения между лесозаготовительными компаниями и затронутыми общинами; шагам, предпринимаемым Управлением по освоению лесных ресурсов в целях обеспечения соблюдения законов о доступе к информации; новому положению о лесозаготовках и соглашениям об управлении лесными ресурсами общин и их последствиям для обеспечения средствами к существованию тех, кто живет за счет ресурсов леса; а также процессу смены руководства ИДТПЛ и третьему сводному докладу.
The representative of Hungary reported that his mission had had a long-standing issue with outstanding tax arrears and expressed gratitude for the assistance and guidance his mission had received from the United States Mission.
Представитель Венгрии сообщил, что его представительство давно сталкивается с проблемой задолженности по уплате налогов, и выразил признательность за содействие и рекомендации, полученные его представительством от представительства Соединенных Штатов Америки.
170. When The News newspaper published on 16 November 2001 a feature about violations of the travel ban, it found itself suddenly confronted by a massive tax arrears demand and was forced to cease publication for several weeks.
170. Когда газета <<Ньюс>> опубликовала в номере за 16 ноября 2001 года статью о нарушениях запрета на поездки, она внезапно столкнулась с требованием о выплате огромной задолженности по уплате налогов и была вынуждена прекратить публикацию на несколько недель.
This process is intended to ensure that only legally registered companies that have no tax arrears, whose significant individuals have not been found guilty of any criminal activity and that have the required technical and financial means are able to bid for logging concessions.
Этот процесс имеет целью обеспечить участие только законным образом зарегистрированных компаний, не имеющих задолженности по уплате налогов, руководство которых не признавалось виновным в какойлибо противоправной деятельности и которые имеют необходимые технические и финансовые средства для участия в конкурсе на получение концессий на лесозаготовку.
On 27 August 2001, Mr. Bryan X. Grimaldi, General Counsel to the New York City Commission for the United Nations, addressed a letter to Mr. Isa Ayad Babaa, Deputy Permanent Representative of the Libyan Arab Jamahiriya, concerning the tax arrears, in which he informed the Libyan Mission that " ... the City of New York formally registered a claim with the Office of Foreign Assets Control, U. S. Department of Treasury", for the tax amounts outstanding, namely, as it says in the letter, $36,508,846.70, representing the total amount of taxes and interest due (see appendix IX).
27 августа 2001 года генеральный советник при НьюЙоркской городской комиссии по делам Организации Объединенных Наций гн Брайан Гримальди направил заместителю Постоянного представителя Ливийской Арабской Джамахирии гну Исе Айяду Бабе письмо по вопросу о задолженности по уплате налогов, в котором он информировал Постоянное представительство Ливии о том, что <<... муниципалитет города НьюЙорка официально переслал заявление в Управление по контролю за иностранными активами министерства финансов Соединенных Штатов>> для взыскания неуплаченной суммы налогов, указанной в письме в размере 36 508 846,70 долл. США и состоящей из общей суммы налога и процентов на эту сумму (см. добавление IX).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test