Translation examples
(a) Time-bound and task-specific expert groups.
a) группы экспертов, создаваемые на определенный срок для решения конкретных задач.
(b) Time-bound and task-specific task forces.
b) целевые группы, создаваемые на определенный срок для решения конкретных задач.
(d) Time-bound and task-specific technical support and technical support units.
d) техническая поддержка и группы технической поддержки, создаваемые на определенный срок для решения конкретных задач.
In essence, these activities are cross-cutting in purpose but task-specific in nature.
По сути, деятельность по защите гражданских лиц является общей по своей цели, однако по своему характеру зависит от конкретных задач.
Time-bound and task-specific expert groups will be established for the preparation of several deliverables.
Для подготовки некоторых результатов будут созданы группы экспертов для решения конкретных задач в течение определенного срока.
Bio-security is activity-oriented (task specific), but where possible should allow extrapolation of results to other fields.
Биобезопасность ориентирована на конкретную деятельность (на конкретные задачи), но, где возможно, она должна допускать экстраполяцию на другие сферы.
Finally, the value of task-specific and time-bound mechanisms is exemplified by the Consultative Group on Flag State Implementation.
Наконец, примером ценности механизмов, работа которых оговорена конкретными задачами и сроками, является Консультативная группа по осуществлению действующих правил государствами флага.
Conceptually, human capital skills can be categorized into three broad kinds: generic skills, firm-specific skills and task specific skills.
В концептуальном плане навыки людей можно подразделить на следующие три широкие категории: общие навыки, конкретные корпоративные навыки и навыки выполнения конкретных задач.
Decisions resulting from the proposed revision of the arrangement will determine if present arrangements are sustainable or if a formed police unit needs to be tasked specifically to assume security responsibilities.
Решения, которые будут приняты в отношении предлагаемого пересмотренного варианта, определят, сохранится ли нынешний порядок обеспечения безопасности или эта конкретная задача будет возложена на сформированные полицейские подразделения.
To do this, OHCHR will actively engage in dialogue with them, a task specifically spelled out in the High Commissioner's mandate.
Для этого УВКПЧ будет активно налаживать диалог с ними, т.е выполнять задачу, конкретно предусмотренную мандатом Верховного комиссара.
ECOMOG has indicated that this task, specifically called for under the Abuja accords, will require more troops.
ЭКОМОГ объясняет это недостаточной численностью военнослужащих; по ее заявлению, для выполнения этой задачи, конкретно поставленной в Абуджийских соглашениях, потребуется дополнительный воинский контингент.
(b) The National Plan of Action to Improve the Status of Women in Kazakhstan (Government order No. 999, 19 July 1999), which defines tasks, specific courses of action, the government bodies responsible and deadlines for accomplishment in each of the 12 areas covered by the Beijing Platform.
Национальный план действий по улучшению положения женщин в Республике Казахстан (постановление Правительства РК от 19.07.99г. №999), который определяет задачи, конкретные мероприятия, ответственные органы в Правительстве и целевые сроки завершения по каждому из 12 направлений Пекинской программы действий.
(a) Tasks specifically required to sustain a United Nations peace-keeping presence in Rwanda, mainly in Kigali. These would include the protection of United Nations premises, protection of International Tribunal personnel and, as required, of United Nations agencies and NGOs, including a ready reserve and the necessary command, control and support elements;
а) задачи, конкретно связанные с сохранением присутствия Сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Руанде, и главным образом в Кигали: эти задачи включали бы в себя охрану помещений Организации Объединенных Наций, охрану персонала Международного трибунала и, по мере необходимости, учреждений Организации Объединенных Наций и НПО, включая наличие боеготового резерва, а также необходимых структур командования, управления и поддержки;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test