Translation for "tankards" to russian
Translation examples
Fill their tankards now.
Наполните их кружки.
My tankard's empty, girl.
Моя кружка опустела, детка.
Just one more tankard, eh?
Ещё одну кружку.
Two tankards of mead, please.
Две кружки меда, пожалуйста
A tankard of stout ale, barkeep.
Бармен, кружку крепкого эля.
"Tankard you mean," Mary laughed.
"Вернее, по кружке",- поправила ее Мария.
Let us raise our tankards high...
Давайте поднимем наши кружки высоко...
Two tankards of your best, barkeep.
Бармен, две кружки вашего лучшего
Swigging from a tankard of cheap ale.
Глотаю из кружки дешевый эль.
You'll have your own tankard next.
У вас скоро будет своя пивная кружка.
Ron came back five minutes later, carrying three foaming tankards of hot butterbeer. “Merry Christmas!” he said happily, raising his tankard.
Рон принес три кружки пива. Оно было горячее и дымилось. — Счастливого Рождества! — весело пожелал Рон и поднял кружку.
She took the tankard from the table and went outside to empty it.
Взяла со стола кружку и вышла из комнаты.
He drained his tankard, set it back on the table and got to his feet.
Он допил свою кружку, поставил на стол и поднялся.
Harry dropped his tankard with a loud clunk. Ron kicked him. “Precisely,”
Гарри выронил кружку, и она грохнулась на пол. Рон ткнул его ногой.
He took a great swig from his tankard. “Makes a diff’rence, havin’ a decent family,” he said.
Он глотнул из кружки. — Большое дело, когда есть порядочная семья.
said Harry nervously as Hermione came back in with the empty tankard. “Stuck his head in the water barrel,”
— Сунул голову в бочку с водой, — сказала вернувшаяся с пустой кружкой Гермиона.
“Oh yeah, I’m grand, Harry, grand.” He gazed into the depths of his pewter tankard, which was the size of a large bucket, and sighed.
Ну, я прекрасно, Гарри, прекрасно. Он заглянул в свою оловянную пивную кружку величиной с хорошее ведро и вздохнул.
In an instant, Ron and Hermione had both placed hands on the top of Harry’s head and forced him off his stool and under the table. Dripping with butterbeer and crouching out of sight, Harry clutched his empty tankard and watched the teachers’ and Fudge’s feet move toward the bar, pause, then turn and walk right toward him.
В мгновение ока Рон с Гермионой оба нажали ладонями на макушку Гарри. Гарри соскользнул со стула и очутился под столом, вылив на себя остатки пива. Сжимая в руках кружку, он видел ноги вошедшей компании: вот они подошли к стойке бара, постояли немного и, развернувшись, двинулись прямо к нему.
The back of Hagrid’s enormous shaggy head—he had mercifully abandoned his bunches—emerged over the crowd. Harry wondered why he hadn’t spotted him at once, as Hagrid was so large, but standing up carefully, he saw that Hagrid had been leaning low, talking to Professor Moody. Hagrid had his usual enormous tankard in front of him, but Moody was drinking from his hip flask. Madam Rosmerta, the pretty landlady, didn’t seem to think much of this;
Над головами сидящих появилась густая копна волос. К счастью, лесничий смыл с нее колесную смазку. Как это они сразу его не заметили. Гарри осторожно встал во весь рост, и увидел, что Хагрид сидел с Грюмом и, низко наклонившись, о чем-то беседовал с ним. Как обычно, перед ним стояла здоровенная кружка, Грозный Глаз попивал из своей фляжки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test