Translation for "taking of" to russian
Taking of
Translation examples
taking or attempting to take hostages
:: взятие заложников либо покушение на взятие заложников;
Hostage-taking
Взятие заложников
(c) Taking of hostages;
с) взятие заложников;
Yes, "The Taking of Ludovic."
Да, "Взятие Ладовика."
Even in the taking of this fucking city.
Даже во взятии этого грёбаного города.
I have to rectify the taking of it.
Я должна пройти очищение, чтобы взять его.
It is the Kurds who prepared the taking of Yarábulus.
Но курды давно готовились взять Джераблус.
And I was briefly at the taking of Termini
А взятие порта Термини? Я там был. Правда, недолго.
The real sergeant Shevtsov died on May 16, 2001 during the taking of Gudermes.
Настоящий сержант Шевцов погиб 16 мая 2001 года при взятии Гудермеса.
Refuse, and Glaber has sworn torturous death upon the cross for all that survives the taking of the mountain!
Если откажетесь, Глабр предаст вас мучительной смерти, прибив к кресту всех, кто переживет взятие горы!
Authorities here, while understandably disturbed by the brief hostage-taking of one of their deputies are taking some comfort in the swift justice of this very dramatic evening.
Местные власти обеспокоены, что на короткий срок был взят в заложники один из помощников шерифа, хотя тем же себя и утешают.
Sir Malcolm Leveridge, as spokesman for the British government, do you feel the jailbreak and the taking of the hostages indicates a growing measure of support for the Cascaran Liberation Movement?
Сэр Малькольм Леверидж, как спикер Британского правительства считаете ли вы, что побег из тюрьмы и взятие заложников свидетельствует о нарастающей поддержке населением
And take the promissory note with me...it will be useful there. What else shall I take?
И вексель взять… он там пригодится. Чего еще-то взять?
Shouldn't I take a cab?
Не взять ли извозчика?
She can’t take him.”
Она не сможет взять этого.
Would I dare to reach down and take, or not?
Осмелюсь ли нагнуться и взять или нет?
Malfoy jumped forwards to take it.
Малфой прыгнул вперед, чтобы взять его.
I fear to take the Ring to hide it.
Я страшусь взять Вражье Кольцо на хранение.
“May we take my uncle’s letter to read to her?”
— А можно взять письмо, чтобы прочесть его маме?
Dunya approached the table to take the key. “Quickly! Quickly!”
Дуня подошла к столу взять ключ. — Скорей!
Smash what needs to be smashed, once and for all, and that's it—and take the suffering upon ourselves!
— Что делать? Сломать, что надо, раз навсегда, да и только: и страдание взять на себя!
I think we should take them and consider ourselves lucky.
Думаю, мы должны взять всех, и, по-моему, нам еще повезло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test