Translation for "taken prisoners" to russian
Translation examples
Reportedly, three officers were taken prisoner.
Согласно сообщениям, трое военнослужащих были взяты в плен.
:: First Lieutenant Abdelazim Mohamed Mahmoud taken prisoner
:: взят в плен первый лейтенант Абдельазим Мохамед Махмуд
In July 1705 he was overcome and taken prisoner by the Algerian army.
В июле 1705 года он был побежден и взят в плен алжирской армией.
It was also estimated that some 2,000 Taliban may have been taken prisoner.
По оценкам, примерно 2 000 талибов были взяты в плен.
Where and when taken prisoner: Zala Ambeasa, 30 June 1998
Где и когда был взят в плен: Зала-Анбеаса, 30 июня 1998 года
The Government will do everything possible to have those taken prisoner released as soon as possible.
Правительство сделает все возможное для скорейшего освобождения тех, кто был взят в плен.
Some mercenaries were captured and taken prisoner, including combatants holding Sudanese nationality.
Наемники, среди которых оказались комбатанты-суданцы, были взяты в плен.
Upon learning they were Rahanwein, they were taken prisoner and forced to work on local farms.
После того как выяснилась их принадлежность к клану раханвейн, они были взяты в плен, и их заставили работать на местных фермах.
In a clash between this force and local residents, one member of the Iranian force was killed and four others were taken prisoner.
В ходе столкновения между этой группой и местными жителями один иранец погиб и четверо были взяты в плен.
On the night of the tragedy, 1,275 peaceful inhabitants were taken prisoner; the fate of 150 of them is still unknown.
В ночь трагедии 1 275 мирных жителей было взято в плен, о судьбе 150 из них до сих пор ничего неизвестно.
- He and Quark were taken prisoner.
- Он с Кварком взят в плен.
Spanish soldier. Taken prisoner in Lepanto. Kneel down!
Испанский солдат, взят в плен под Лепанто.
Taken prisoner or killed we did not know.
Он пропал. Был взят в плен или убит.. ..мы не знаем.
At that time a whole German division was taken prisoner.
В то время вся немецкая дивизия. Был взят в плен.
Mikami was wounded and taken prisoner while he was unconscious.
Миками был ранен и взят в плен, когда лежал в беспамятстве.
I mean, surely you'd rather die than be taken prisoner?
Я имею в виду, что, конечно же, тебе нужно умереть, чем быть взятым в плен.
Medok has been taken prisoner and one of the strangers has been captured with him.
Медок был взят в плен, и один из незнакомцев был захвачен вместе с ним.
Prince Charles disguised himself as a Highlander and was taken prisoner with the rest of the rebels.
Принц Чарльз замаскировался под Горца и был взят в плен с остальной частью мятежников.
It could not be accused of ever having caused detainees to disappear or of ill-treating prisoners of war, not even the mercenaries who were taken prisoner during the invasion of the Bay of Pigs organized by the United States Government.
Никому и никогда не удалось обвинить Кубу в бесследном исчезновении задержанных или в грубом обращении с военнопленными, включая наемников, захваченных во время вторжения в бухте Кочинос, организованного американским правительством.
In the territory of the Republic of Armenia and the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan which it has occupied there are more than 3,000 Azerbaijani prisoners of war and hostages; they were taken prisoner in the territory of Azerbaijan and some of them have been taken to Armenia.
На территории Республики Армения и оккупированного ею нагорно-карабахского региона Азербайджана находятся свыше 3000 азербайджанских военнопленных и заложников, которые были захвачены в плен на территории Азербайджана и часть которых была вывезена в Армению.
It also maintains that this group is responsible for taking part in the massacre of Serbian soldiers taken prisoner, among whom it mentions Blagoje Blagojević, Nenad Petrović and Branko Djurica, and sexual assault against Serbian women and children.
На эту группу также возлагается ответственность за участие в массовом убийстве сербских солдат-военнопленных, в числе которых называются имена сержантов Бладоя Благевича, Ненада Петровича и Бранко Джурича, а также за совершение половых преступлений в отношении сербских женщин и детей.
For example, the Office of Diplomatic Information (OID) registered a protest on 22 January 1991 against the treatment by the Iraqi Government of soldiers taken prisoner who were nationals of the States which had deployed military contingents in the zone since 16 January 1991.
Достаточно сослаться на протест, заявленный 22 января 1991 года информационным управлением министерства иностранных дел с изложением позиции относительно обращения иракского правительства с военнопленными государств, которые направили свои контингенты в этот район после 16 января 1991 года.
The information that had been obtained by the State Commission from various sources, including eyewitness accounts, indicated that many people, including children, women and the elderly, who were taken prisoner or hostage by the Armenians were brutally killed soon after they were captured or died in Armenian captivity as a result of torture, intolerable conditions and illness.
Сведения, поступившие в Государственную комиссию из различных источников, в том числе свидетельских показаний очевидцев, указывают на то, что большое количество захваченных армянами военнопленных и заложников, в том числе дети, женщины, старики, были жестоко убиты в момент пленения или же погибли в армянском плену в результате пыток, невыносимых условий и болезней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test