Translation for "take time is" to russian
Translation examples
This could avoid delays in urgent situations where the immediate preparation in a specific language could take time.
Это могло бы помочь избежать задержек в срочных ситуациях, когда незамедлительное составление просьбы на том или ином конкретном языке может занять время.
Authorities dealing with waste management are not always familiar with the process of stakeholder involvement, and building trust from stakeholders can take time.
Органы, занимающиеся вопросами обращения с отходами, не всегда знакомы с процессом участия заинтересованных сторон, и укрепление доверия заинтересованных сторон может занять время.
Moreover, the process of disentanglement may take time, and there remains space for experimentation and institutional diversity in this field, including in response to different historical legacies.
Более того, процесс отказа от исключительного отношения может занять время, поэтому остается место для экспериментов и институционального разнообразия в этой области, в том числе с учетом различающегося исторического наследия.
Recognizing that such negotiations may take time, a formal declaration, pending the conclusion of a treaty, of a moratorium on the production of fissile materials for weapon purposes by all relevant States would surely smooth the way towards substantial FMCT negotiations.
Признавая, что такие переговоры могут занять время, путь к основательным переговорам по ДЗПРМ наверняка позволило бы сгладить официальное объявление всеми соответствующими государствами - до заключения договора - моратория на производство расщепляющихся материалов оружейного назначения.
Proposals made at the meeting were divided into short-term ones, involving urgent, immediate action in response to severe crises (e.g. the coffee crisis), with immediate discernible results; medium-term ones, involving a reorientation of policies and proposals that is eminently feasible; and long-term ones, which should be started now but implementation of which could take time.
Предложения, внесенные на совещании, разделялись на краткосрочные, предусматривающие срочные незамедлительные меры реагирования на острый кризис (например, кризис на рынке кофе), дающие ощутимые непосредственные результаты; среднесрочные, предусматривающие переориентацию политики и реализацию вполне осуществимых мер; а также долгосрочные, проработку которых необходимо начать уже сейчас, хотя их осуществление может занять время.
If I did not speak on Friday afternoon, it was because we wanted to take time for serious thought in order to study the true worth of this proposal, which will at all events mark an important turning point in the work of the Conference on Disarmament.
Во второй половине дня в пятницу я не высказывался потому, что нам хотелось взять время для серьезных размышлений, дабы по достоинству изучить это предложение, которое во всяком случае станет важным поворотным пунктом в работе Конференции по разоружению.
We continue to believe that it is important, at the beginning of each session, to take time to step back and think, dispassionately and carefully, about the principles and methods which should guide us in the adoption of a programme of work as well as the stumbling blocks to avoid.
Мы попрежнему полагаем, что в начале каждой сессии важно взять время и, отступив назад, поразмыслить - бесстрастно и обстоятельно - над принципами и методами, которые должны ориентировать нас в принятии программы работы, а также над теми подводными камнями, каких следует избегать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test