Translation for "take regarding" to russian
Translation examples
It enquired about the measures Switzerland can take regarding violence by police, especially against migrants during expulsion procedures.
Она хотела бы знать, какие меры может Швейцария принять в отношении насилия, к которому прибегает полиция, особенно направленному против мигрантов в ходе операций по выдворению.
Lastly, the Committee should decide what measures to take regarding the 19 States parties that had never responded to requests for information on follow-up.
И наконец, Комитету необходимо решить, какие меры следует принять в отношении 19 государств-участников, которые еще ни разу не отреагировали на просьбы о предоставлении информации о выполнении рекомендаций.
Subject to the decision which the Assembly may yet wish to take regarding the structure of the special session, these costs are based on assumptions indicated below, the details of which are contained in annex II.
Без учета решения, которое Ассамблея еще может пожелать принять в отношении структуры специальной сессии, указанные расходы исчислены на основе изложенных ниже посылок; подробная информация содержится в приложении II.
I recommend that this residual peacekeeping presence be maintained at an appropriate level for a further three months, until 6 July 2003, subject to any further decisions the Council may take regarding the UNIKOM mandate.
Я рекомендую сохранить это остаточное миротворческое присутствие на соответствующем уровне еще на три месяца, то есть до 6 июля 2003 года, при условии учета любых дальнейших решений, которые Совет может принять в отношении мандата ИКМООНН.
60. It will be my intention to seek additional resources from the General Assembly, if necessary, in response to any decision the Council may wish to take regarding the United Nations post-UNMISET presence in Timor-Leste.
60. Я намерен добиваться получения дополнительных ресурсов от Генеральной Ассамблеи, в ответ на любое решение Совета, которое он пожелает принять в отношении присутствия Организации Объединенных Наций после ликвидации МООНПВТ в Тиморе-Лешти.
The members of the Council concur with your recommendation that a peacekeeping presence be retained at an appropriate level for a further three months, until 6 July 2003, subject to any further decisions the Council may take regarding the UNIKOM mandate.
Члены Совета Безопасности согласны с Вашей рекомендацией сохранить миротворческое присутствие на соответствующем уровне еще на три месяца до 6 июля 2003 года при условии учета любых дальнейших решений, которые Совет может принять в отношении мандата ИКМООНН.
It was the understanding of his delegation that paragraph 11 did not mean in any way that the Third Committee was endorsing or supporting the plan of the High Commissioner for Human Rights to strengthen United Nations human-rights-related actions at the country level, nor did it prejudge the decision that Member States would ultimately have to take regarding proposals formulated by the High Commissioner in relation to that plan.
Согласно толкованию его делегации, пункт 11 постановляющей части никоим образом не означает, что Третий комитет одобряет или поддерживает план Верховного комиссара по правам человека укрепить правозащитную деятельность Организации Объединенных Наций на страновом уровне, равно как этот пункт не предвосхищает то решение, которое государства-члены должны будут в итоге принять в отношении предложений, сформулированных Верховным комиссаром в связи с этим планом.
Letter dated 8 November (S/1996/928) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing him of his intention to appoint, following the usual consultations and subject to the decisions which the Council might take regarding the extension of the Mission’s mandate beyond 30 November 1996, Major-General Jorge Barroso De Moura of Portugal as Force Commander of MINURSO with effect from 1 December 1996.
Письмо Генерального секретаря от 8 ноября (S/1996/928) на имя Председателя Совета Безопасности, в котором он информирует последнего о своем намерении, после проведения обычных консультаций и с учетом решений, которые Совет может принять в отношении продления срока действия мандата Миссии на период после 30 ноября 1996 года, назначить генерал-майора Жоржи Баррозу ди Мора (Португалия) Командующим Силами МООНРЗС с 1 декабря 1996 года.
2. In his letter dated 3 April 2003 (S/2003/400) addressed to the Secretary-General, the President of the Security Council informed the Secretary-General that the members of the Council had noted that UNIKOM was unable to fulfil its mandate as a result of the situation on the ground, and concurred with his recommendation that a peacekeeping presence be retained at an appropriate level for a further three months, until 6 July 2003, subject to any further decision the Council might take regarding the UNIKOM mandate.
2. В своем письме от 3 апреля 2003 года (S/2003/400) на имя Генерального секретаря Председатель Совета Безопасности информировал Генерального секретаря о том, что члены Совета Безопасности отметили, что изза сложившейся на местах обстановки ИКМООНН оказалась не в состоянии выполнить возложенный на нее мандат, и согласились с его рекомендацией сохранить миротворческое присутствие на соответствующем уровне еще на три месяца до 6 июля 2003 года при условии учета любых дальнейших решений, которые Совет может принять в отношении мандата ИКМООНН.
3. In his letter dated 3 April 2003 (S/2003/400) addressed to the Secretary-General, the President of the Security Council informed the Secretary-General that the members of the Council had noted that UNIKOM was unable to fulfil its mandate as a result of the situation on the ground, and concurred with the recommendation of the Secretary-General that a peacekeeping presence be retained at an appropriate level for a further three months, until 6 July 2003, subject to any further decision the Council might take regarding the UNIKOM mandate.
3. В своем письме на имя Генерального секретаря от 3 апреля 2003 года (S/2003/400) Председатель Совета Безопасности информировал Генерального секретаря о том, что члены Совета отметили неспособность ИКМООНН выполнять свой мандат изза сложившейся на местах обстановки и согласились с рекомендацией Генерального секретаря сохранить миротворческое присутствие на соответствующем уровне еще на три месяца до 6 июля 2003 года при условии учета любых дальнейших решений, которые Совет может принять в отношении мандата ИКМООНН.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test