Translation for "take an end of" to russian
Translation examples
Fidel Castro knows what it will take to end the embargo: reforms that will benefit the Cuban people.
Кастро знает, что нужно для того, чтобы положить конец эмбарго: нужно провести реформы, от которых выиграет кубинский народ.
That must end, and the actions we must take to end slavery and trafficking are clear.
Этому необходимо положить конец, и совершенно очевидно, какие действия мы должны предпринять для того, чтобы покончить с рабством и торговлей людьми.
JS12 recommended taking steps ending forced and temporary marriages that entrap girls in sexual and domestic servitude.
Авторы СП12 рекомендовали принять меры, направленные на то, чтобы положить конец практике заключения насильственных и временных браков, подразумевающей сексуальное закабаление девочек и их использование в качестве домашней прислуги.
The United Kingdom asked what actions the Government planned to take to end discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people.
Соединенное Королевство задало вопрос о том, какие меры планирует принять правительство, с тем чтобы положить конец дискриминации в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ).
Since the country did not have enough judges and assessors and since the means available to the system of justice were insufficient, what steps had the Government taken or did it intend to take to end impunity?
В то же время с учетом того, что в стране не хватает судей и заседателей и что средства, которыми располагают судебные органы, недостаточны, какие меры приняло или намерено принять правительство, чтобы положить конец безнаказанности?
In the light of reports that violence against women and children -- including sexual and gender-based violence committed by warring groups in the region -- was reaching alarming levels, she wished to know what priority measures the Special Rapporteur would recommend that the Member States, and the Government of the Sudan in particular, should take to end that scourge and the culture of impunity in the Sudan.
В свете сообщений о том, что насилие в отношении женщин и детей, включая сексуальное насилие и насилие по признаку пола, совершаемое враждующими группировками в регионе, достигло угрожающих масштабов, оратор хотела бы знать, какие меры Специальный докладчик рекомендовала бы принять в первоочередном порядке государствам-членам и, прежде всего, правительству Судана, для того чтобы положить конец тяготам войны и безнаказанности тех, кто совершает эти акты насилия в Судане.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test