Translation for "take a stand against" to russian
Translation examples
As an honest broker, the United Nations system should be the first to take a stand against conditional aid.
Как честный посредник система Организации Объединенных Наций должна первой выступить против практики увязывания внешней помощи с определенными условиями.
The international community must take a stand against Israel's illegal actions in the Occupied Palestinian Territory: Israel must not be allowed to profit from its illegal occupation.
Международное сообщество обязано выступить против незаконных действий Израиля на оккупированной палестинской территории, ибо Израилю нельзя позволить извлекать выгоду из этой незаконной оккупации.
Everywhere women are required to take a stand against being used as marketable objects, against having their bodies used for commercial purposes in advertisements, films and other media.
Необходимо, чтобы женщины повсеместно выступили против того, чтобы их образ использовался ради извлечения прибыли, а женское тело в коммерческих целях демонстрировалось в рекламе, фильмах и различных средствах массовой информации.
The Syrian Arab Republic calls on all States and organizations that combat terrorism to take a stand against the killing, bloodshed and strife, and to press the well-known parties to end their support for terrorism.
Сирийская Арабская Республика призывает все государства и организации, ведущие борьбу с терроризмом, решительно выступить против убийств, кровопролития и вражды и побудить хорошо известные стороны прекратить оказывать поддержку терроризму.
We take this opportunity to congratulate Saint Kitts and Nevis and the Comoros for their ratification of the Statute of the International Criminal Court and encourage other States to take a stand against impunity by ratifying the Court's Statute.
Мы пользуемся этой возможностью, чтобы поздравить Сент-Китс и Невис и Коморские Острова в связи с ратификацией Статута Международного уголовного суда и призываем другие государства выступить против безнаказанности, ратифицировав Статут Суда.
In this regard, my Government calls upon the international community, through the General Assembly, to take a stand against this wanton aggression, act together and vote to adopt the draft resolution (A/64/L.11) concerning the Goldstone report in order to prevent any future repetition of these crimes.
В этой связи наше правительство призывает международное сообщество -- через Генеральную Ассамблею -- выступить против бессмысленной агрессии, действовать совместно и проголосовать за принятие проекта резолюции (A/64/L.11), касающегося доклада Голдстоуна, в целях предотвращения любого повторения этих преступлений в будущем.
4. To call upon the international community to take a stand against the use of military force to resolve problems between States, and to urge self-restraint and the pursuit of constructive dialogue on political and security-related matters as an approach based on respect for the international rule of law, the sovereignty of States and non-intervention in the internal affairs of others;
4. призвать международное сообщество выступить против применения военной силы для урегулирования споров между государствами и настоятельно призвать проявлять сдержанность и использовать конструктивный диалог для решения политических вопросов и вопросов безопасности в качестве подхода, основывающегося на уважении международной законности, суверенитета государств и принципа невмешательства во внутренние дела других государств;
2. To condemn the threat by the United States to engage in renewed aggression against the Sudan, thereby demonstrating its contempt for the international rule of law and acting in flagrant violation of the Charter of the United Nations; to call upon the international community to take a stand against the use of military force to resolve problems between States; and to urge self-restraint and the pursuit of constructive dialogue on political and security-related matters as an approach based on respect for the international rule of law, the sovereignty of States and non-intervention in the internal affairs of others;
2. осудить угрозу со стороны Соединенных Штатов Америки совершить новый акт агрессии против Судана, который стал бы проявлением их пренебрежения к международному правопорядку и грубым нарушением Устава Организации Объединенных Наций; призвать международное сообщество выступить против применения военной силы для урегулирования споров между государствами; и настоятельно призвать проявлять сдержанность и использовать конструктивный диалог для решения политических вопросов и вопросов безопасности в качестве подхода, основывающегося на уважении международной законности, суверенитета государств и принципа невмешательства во внутренние дела других государств;
You want me to take a stand against Mr. Hitler.
Я должен выступить против Гитлера.
It's time we take a stand against these injustices... that have plagued our community.
Пора выступить против несправедливости, захлестнувшей наше общество.
It ain't the greatest day to take a stand against the Mayor, you know?
Это не самый лучший день, чтобы выступить против мэра, вы знаете?
I know this is a hard day to take a stand against a man who's been through something so horrific.
Я знаю, что это тяжелый день, чтобы выступить против человека, который прошел через нечто настолько ужасное.
They fantasise about the moment they'll finally take a stand against this shitty unjust world for weeks in advance.
Они сначала фантазируют, представляют сам момент, пока на конец они не решаться выступить против этого дерьмового мира, воспользовавшись двух недельным преимуществом.
Someone who will take a stand against our external enemies, against anyone who would threaten us, to ensure the future of this great nation.
Кто-то, кто выступит против наших внешних врагов, против любого, кто будет угрожать нам, чтобы обеспечить будущее этой великой нации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test